Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天邊的眷戀
Sehnsucht am Horizont
天上人間
昨日別年
Himmel
und
Erde,
gestern,
Jahre
der
Trennung.
流逝的
經過的
越來越遠
Was
verging,
was
vorüberzog,
wird
immer
ferner.
但只有你的臉
清晰得越明顯
Doch
nur
dein
Gesicht
wird
immer
klarer,
immer
deutlicher.
不覺中
勝過了時間
Unbewusst
hat
es
die
Zeit
besiegt.
楓葉正紅
飛雁又南遷
Das
Ahornlaub
ist
rot,
die
Wildgänse
ziehen
wieder
nach
Süden.
百轉千結的是眷戀
Was
sich
windet
und
verknotet,
ist
die
Sehnsucht.
多少個日夜
輾轉不成眠
Wie
viele
Tage
und
Nächte,
schlaflos
mich
hin
und
her
wälzend.
終有一天心愿都實現
Eines
Tages
werden
alle
Herzenswünsche
wahr.
纏綿望不穿
還記得那誓言
Innige
Blicke,
undurchdringlich,
ich
erinnere
mich
noch
an
jenen
Schwur.
相信有最后的圓滿
Ich
glaube
an
ein
endgültiges,
erfülltes
Ende.
陪你去天邊
經歷過久久磨難
Ich
begleite
dich
bis
zum
Horizont,
durch
lange
Prüfungen
hindurch.
放眼天下
信念不變
Den
Blick
über
die
Welt
gerichtet,
mein
Glaube
bleibt
unverändert.
記得昨日孤傷的秋天
Ich
erinnere
mich
an
den
einsamen,
kummervollen
Herbst
von
gestern.
朝朝暮暮又再浮現
Morgen
für
Morgen,
Abend
für
Abend
taucht
es
wieder
auf.
這一世情牽
再不會擱淺
Dieses
Band
der
Liebe
in
diesem
Leben
wird
nie
wieder
stranden.
終有一刻魂夢里相牽
Eines
Tages
werden
sich
unsere
Seelen
im
Traum
verbinden.
纏綿望不穿
還記得那誓言
Innige
Blicke,
undurchdringlich,
ich
erinnere
mich
noch
an
jenen
Schwur.
相信有最后的圓滿
Ich
glaube
an
ein
endgültiges,
erfülltes
Ende.
陪你去天邊
經歷過久久磨難
Ich
begleite
dich
bis
zum
Horizont,
durch
lange
Prüfungen
hindurch.
放眼天下
信念不變
Den
Blick
über
die
Welt
gerichtet,
mein
Glaube
bleibt
unverändert.
命運輪回轉
聽見了那彼岸
Das
Rad
des
Schicksals
dreht
sich,
ich
höre
jenes
ferne
Ufer.
是悠悠遠去的呼喚
Es
ist
der
Ruf,
der
leise
in
die
Ferne
zieht.
虔誠一顆心
趟過了萬水千山
Mit
frommem
Herzen
durchquerte
ich
tausend
Flüsse
und
Berge.
歸來時盼相守相伴
Wenn
ich
zurückkehre,
hoffe
ich
auf
unser
Beisammensein,
Seite
an
Seite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
星月神話
дата релиза
12-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.