金莎 - 我還記得你的微笑 - перевод текста песни на немецкий

我還記得你的微笑 - 金莎перевод на немецкий




我還記得你的微笑
Ich erinnere mich noch an dein Lächeln
有没有什么想要对我说
Gibt es etwas, das du mir sagen möchtest?
电梯关上了和心一同坠落
Der Aufzug schloss sich, und mit ihm stürzte mein Herz.
爱一个人是卑微的
Jemanden zu lieben ist demütigend.
每次答应自己的
Jedes Mal, wenn ich mir selbst verspreche...
都被你浅浅的微笑推翻了
...wird es durch dein leichtes Lächeln zunichtegemacht.
在乖与不乖之间不停穿梭
Ständig pendelnd zwischen brav sein und unartig sein.
也有好几天想念到窒息了
Es gab auch viele Tage, an denen ich dich bis zum Ersticken vermisste.
但想你的人有很多
Aber es gibt viele, die an dich denken.
想你都不算特别
An dich zu denken ist nicht einmal besonders.
我为什么迷恋你的残酷呢
Warum bin ich von deiner Grausamkeit fasziniert?
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du lachtest wie ein Kind,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft erzähltest und sanft mein Haar streicheltest.
但我真正需要你肩膀的时候
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte,
你躲的远远的
hast du dich ferngehalten.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Der Herzschlag, den ich einst unwiderstehlich sanft küsste,
退了又退
zog sich immer weiter zurück.
究竟温柔能不能一起分享
Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das anfängliche Gefühl ist bereits verloren.
你对我说
Hast du mir gesagt.
在乖与不乖之间不停穿梭
Ständig pendelnd zwischen brav sein und unartig sein.
也有好几天想念到窒息了
Es gab auch viele Tage, an denen ich dich bis zum Ersticken vermisste.
但想你的人有很多
Aber es gibt viele, die an dich denken.
想你都不算特别
An dich zu denken ist nicht einmal besonders.
我为什么迷恋你的残酷呢
Warum bin ich von deiner Grausamkeit fasziniert?
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du lachtest wie ein Kind,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft erzähltest und sanft mein Haar streicheltest.
但我真正需要你肩膀的时候
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte,
你躲的远远的
hast du dich ferngehalten.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Der Herzschlag, den ich einst unwiderstehlich sanft küsste,
退了又退
zog sich immer weiter zurück.
究竟温柔能不能一起分享
Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das anfängliche Gefühl ist bereits verloren.
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du lachtest wie ein Kind,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft erzähltest und sanft mein Haar streicheltest.
但我真正需要你肩膀的时候
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte,
你躲的远远的
hast du dich ferngehalten.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Der Herzschlag, den ich einst unwiderstehlich sanft küsste,
退了又退
zog sich immer weiter zurück.
究竟温柔能不能一起分享
Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das anfängliche Gefühl ist bereits verloren.
你对我说
Hast du mir gesagt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.