Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another World
Eine andere Welt
なかなかね
抜け出せない
そんな気持ちを
Ich
kann
einfach
nicht
herausfinden,
aus
diesem
Gefühl,
うち明けると
周りが遠ざかってしまう
Wenn
ich
es
ausspreche,
distanziert
sich
mein
Umfeld.
大人ぶってた自分に
疲れてきたよ
Ich
bin
es
leid,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
erwachsen.
穏やかな毎日が...
EVERY
DAY...
Ruhige
Tage...
JEDEN
TAG...
分からない話にも
ついていこうと
Ich
versuche,
bei
Gesprächen
mitzuhalten,
die
ich
nicht
verstehe,
分かるふりして似合わない口紅つけて
tue
so,
als
ob
ich
es
verstünde,
und
trage
Lippenstift,
der
mir
nicht
steht.
フッとかがみ見ると無理している自分が...
Wenn
ich
dann
in
den
Spiegel
schaue,
sehe
ich,
wie
ich
mich
anstrenge...
子供のままでいたい...
Ich
möchte
ein
Kind
bleiben...
小さい頃夢見た
大人の世界
Die
Welt
der
Erwachsenen,
von
der
ich
als
Kind
träumte,
不思議な世の中
今さまようよ
ist
eine
seltsame
Welt,
in
der
ich
jetzt
umherirre.
無意識な感情を
Unbewusste
Gefühle,
止まることのない時間の中で
in
der
Zeit,
die
niemals
anhält,
素直に笑えた昔のように
möchte
ich
wieder
so
aufrichtig
lächeln
können
wie
früher.
戻りたい...
戻れない...
Ich
will
zurück...
Ich
kann
nicht
zurück...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber
wenn
ich
jetzt
sehe,
dass
ich
noch
nicht
ganz
erwachsen
bin,
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
weiß
ich
nicht,
ob
ich
erwachsen
werden
will...
oder
vielleicht
doch...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber
wenn
ich
jetzt
sehe,
dass
ich
noch
nicht
ganz
erwachsen
bin,
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
weiß
ich
nicht,
ob
ich
erwachsen
werden
will...
oder
vielleicht
doch...
思い切り...
Mit
aller
Kraft...
無理している私に気づかない大人たち
Die
Erwachsenen
bemerken
nicht,
dass
ich
mich
anstrenge,
mein
Lieber.
このまま大きくなってゆく自分が不思議
Es
ist
seltsam,
wie
ich
so
erwachsen
werde.
窮屈だった靴も脱いで...
土足で心
Ich
ziehe
die
zu
engen
Schuhe
aus...
und
renne
mit
meinem
Herzen,
走り抜けなきゃ
行けない...
barfuß
davon...
Ich
muss
weiter...
夢の世界
さまよってた真夜中
Mitten
in
der
Nacht
irrte
ich
in
einer
Traumwelt
umher.
今は何故かだんだんなれてきている
Jetzt
gewöhne
ich
mich
seltsamerweise
langsam
daran.
誰かの温もりで
Ich
möchte,
dass
jemand
この寂しさを包み込んで欲しい
diese
Einsamkeit
mit
seiner
Wärme
umhüllt,
mein
Lieber.
忘れてしまいたい...
けど忘れない...
Ich
möchte
es
vergessen...
aber
ich
vergesse
es
nicht...
楽しかったはずなのに...
Obwohl
es
doch
Spaß
machen
sollte...
子供のまま
もう少しだけ
Ich
bleibe
noch
ein
kleines
bisschen
Kind,
大人になる
そんな瞬間
und
werde
dann
erwachsen.
So
ein
Moment.
いつもは何かに追われている
そんな夢を
Ich
träume
immer
davon,
von
etwas
gejagt
zu
werden.
でも何故か
優しさに包まれ始めているよ
Aber
seltsamerweise
werde
ich
jetzt
langsam
von
Freundlichkeit
umhüllt.
辛い時
くじけそうな夜を怖がっていたね
Ich
hatte
Angst
vor
schmerzhaften
Momenten
und
Nächten,
in
denen
ich
fast
aufgegeben
hätte.
明日を見るために乗り越えなきゃ
いけないね!
Ich
muss
sie
überwinden,
um
den
morgigen
Tag
zu
sehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Latupapua, Daan J R Makkinga
Альбом
SA
дата релиза
21-10-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.