鈴木あみ - Another World - перевод текста песни на немецкий

Another World - 鈴木あみперевод на немецкий




Another World
Eine andere Welt
なかなかね 抜け出せない そんな気持ちを
Ich kann einfach nicht herausfinden, aus diesem Gefühl,
うち明けると 周りが遠ざかってしまう
Wenn ich es ausspreche, distanziert sich mein Umfeld.
大人ぶってた自分に 疲れてきたよ
Ich bin es leid, so zu tun, als wäre ich erwachsen.
穏やかな毎日が... EVERY DAY...
Ruhige Tage... JEDEN TAG...
分からない話にも ついていこうと
Ich versuche, bei Gesprächen mitzuhalten, die ich nicht verstehe,
分かるふりして似合わない口紅つけて
tue so, als ob ich es verstünde, und trage Lippenstift, der mir nicht steht.
フッとかがみ見ると無理している自分が...
Wenn ich dann in den Spiegel schaue, sehe ich, wie ich mich anstrenge...
子供のままでいたい...
Ich möchte ein Kind bleiben...
小さい頃夢見た 大人の世界
Die Welt der Erwachsenen, von der ich als Kind träumte,
不思議な世の中 今さまようよ
ist eine seltsame Welt, in der ich jetzt umherirre.
無意識な感情を
Unbewusste Gefühle,
止まることのない時間の中で
in der Zeit, die niemals anhält,
素直に笑えた昔のように
möchte ich wieder so aufrichtig lächeln können wie früher.
戻りたい... 戻れない...
Ich will zurück... Ich kann nicht zurück...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber wenn ich jetzt sehe, dass ich noch nicht ganz erwachsen bin,
大人になりたくない... なりたいのかもしれない...
weiß ich nicht, ob ich erwachsen werden will... oder vielleicht doch...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber wenn ich jetzt sehe, dass ich noch nicht ganz erwachsen bin,
大人になりたくない... なりたいのかもしれない...
weiß ich nicht, ob ich erwachsen werden will... oder vielleicht doch...
思い切り...
Mit aller Kraft...
無理している私に気づかない大人たち
Die Erwachsenen bemerken nicht, dass ich mich anstrenge, mein Lieber.
このまま大きくなってゆく自分が不思議
Es ist seltsam, wie ich so erwachsen werde.
窮屈だった靴も脱いで... 土足で心
Ich ziehe die zu engen Schuhe aus... und renne mit meinem Herzen,
走り抜けなきゃ 行けない...
barfuß davon... Ich muss weiter...
夢の世界 さまよってた真夜中
Mitten in der Nacht irrte ich in einer Traumwelt umher.
今は何故かだんだんなれてきている
Jetzt gewöhne ich mich seltsamerweise langsam daran.
誰かの温もりで
Ich möchte, dass jemand
この寂しさを包み込んで欲しい
diese Einsamkeit mit seiner Wärme umhüllt, mein Lieber.
忘れてしまいたい... けど忘れない...
Ich möchte es vergessen... aber ich vergesse es nicht...
楽しかったはずなのに...
Obwohl es doch Spaß machen sollte...
子供のまま もう少しだけ
Ich bleibe noch ein kleines bisschen Kind,
大人になる そんな瞬間
und werde dann erwachsen. So ein Moment.
いつもは何かに追われている そんな夢を
Ich träume immer davon, von etwas gejagt zu werden.
でも何故か 優しさに包まれ始めているよ
Aber seltsamerweise werde ich jetzt langsam von Freundlichkeit umhüllt.
辛い時 くじけそうな夜を怖がっていたね
Ich hatte Angst vor schmerzhaften Momenten und Nächten, in denen ich fast aufgegeben hätte.
明日を見るために乗り越えなきゃ いけないね!
Ich muss sie überwinden, um den morgigen Tag zu sehen!





Авторы: Marc Latupapua, Daan J R Makkinga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.