Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落ち込んでいるのは
誰
Wer
ist
da
so
niedergeschlagen?
しんとした夜に
ひとりで
Ganz
allein
in
der
stillen
Nacht,
膝
抱えてる
umklammerst
du
deine
Knie.
心閉じてるのは
なぜ
Warum
hast
du
dein
Herz
verschlossen?
窓越しにながめる
屋根伝いに
Du
schaust
durchs
Fenster,
über
die
Dächer
hinweg,
星が降るよ
fallen
Sterne
herab.
ひとりじゃない
Midnight
blue
Du
bist
nicht
allein,
Midnight
Blue.
その気持ち
I've
been
through
Dieses
Gefühl,
das
kenne
ich
auch
(I've
been
through).
泣きたい日もあるよね
Es
gibt
Tage,
da
will
man
weinen,
nicht
wahr?
話してよ
Midnight
blue
Sprich
mit
mir,
Midnight
Blue.
少しずつ
I've
been
through
Stück
für
Stück,
das
kenne
ich
auch
(I've
been
through),
眠くなるまでずっと
bis
du
ganz
schläfrig
wirst.
キミの願いごとは
なに
Was
ist
dein
größter
Wunsch?
離れていてもわかるの
Auch
wenn
wir
fern
sind,
ich
versteh'
dich,
同じ淋しさ
diese
selbe
Einsamkeit.
ひとりじゃない
Midnight
blue
Du
bist
nicht
allein,
Midnight
Blue.
その気持ち
I've
been
through
Dieses
Gefühl,
das
kenne
ich
auch
(I've
been
through).
ダメになりそうな時も
Auch
wenn
du
denkst,
es
geht
nicht
mehr,
ふたりなら
Midnight
blue
wenn
wir
zusammen
sind,
Midnight
Blue,
越えられる
I've
been
through
schaffen
wir
das,
das
kenne
ich
auch
(I've
been
through),
手も足も出ない夜
in
Nächten,
wo
man
sich
so
hilflos
fühlt.
落ち込んでいるのは
誰
Wer
ist
da
so
niedergeschlagen?
あんなに笑っていたのに
Wo
du
doch
eben
noch
so
gelacht
hast,
無口になって
bist
du
nun
ganz
still.
心閉じてるのは
なぜ
Warum
hast
du
dein
Herz
verschlossen?
ラジオを合わせたら
同じ歌を
Stell'
ich
das
Radio
an,
läuft
dasselbe
Lied,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小室 哲哉, 小室 みつ子, 小室 哲哉, 小室 みつ子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.