Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANOTHER WORLD
EINE ANDERE WELT
なかなかね
抜け出せない
そんな気持ちを
Dieses
Gefühl,
nicht
wirklich
entkommen
zu
können...
うち明けると
周りが遠ざかってしまう大人ぶってた自分に
疲れてきたよ
Wenn
ich
es
gestehe,
distanzieren
sich
die
anderen.
Ich
bin
es
leid
geworden,
mich
erwachsen
zu
geben.
穏やかな毎日が...
EVERY
DAY...
Ruhige
Tage...
JEDEN
TAG...
分からない話にも
ついていこうと
Auch
bei
Gesprächen,
die
ich
nicht
verstehe,
versuche
ich
mitzukommen,
分かるふりして
似合わない口紅つけて
tue
so,
als
würde
ich
verstehen,
trage
Lippenstift,
der
mir
nicht
steht.
フッとかがみ見ると無理してる自分が...
Wenn
ich
kurz
in
den
Spiegel
schaue,
sehe
ich
mich,
wie
ich
mich
zwinge...
子供のままでいたい...
Ich
möchte
ein
Kind
bleiben...
小さい頃夢見た
大人の世界
Die
Welt
der
Erwachsenen,
von
der
ich
als
Kind
träumte,
不思議な世の中
今さまようよ
eine
seltsame
Welt,
in
der
ich
jetzt
umherirre.
無意識な感情を
Unbewusste
Gefühle,
止まることのない時間の中で
in
der
Zeit,
die
niemals
stehen
bleibt.
素直に笑えた昔のように
Wie
früher,
als
ich
ehrlich
lachen
konnte,
戻りたい...
戻れない...
möchte
ich
zurückkehren...
kann
nicht
zurückkehren...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber
wenn
ich
mich
jetzt
sehe,
wie
ich
nicht
ganz
erwachsen
werden
kann,
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
möchte
ich
nicht
erwachsen
werden...
vielleicht
möchte
ich
es
doch...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber
wenn
ich
mich
jetzt
sehe,
wie
ich
nicht
ganz
erwachsen
werden
kann,
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
möchte
ich
nicht
erwachsen
werden...
vielleicht
möchte
ich
es
doch...
思い切り...
Mit
aller
Kraft...
無理している私に気づかない大人たち
Die
Erwachsenen
bemerken
nicht,
wie
ich
mich
anstrenge.
このまま大きくなってゆく自分が不思議
Es
ist
seltsam,
wie
ich
so
einfach
weiterwachse.
窮屈だった靴も脱いで...
土足で心
Die
engen
Schuhe
ausziehen...
mit
schmutzigen
Füßen
direkt
ins
Herz
走り抜けなきゃ
行けない...
muss
ich
rennen...
muss
gehen...
夢の世界
さまよってた真夜中
Mitten
in
der
Nacht
wanderte
ich
durch
eine
Traumwelt,
今は何故かだんだんなれてきている
jetzt
gewöhne
ich
mich
seltsamerweise
daran.
誰かの温もりで
Mit
der
Wärme
von
jemandem,
この寂しさを包み込んで欲しい
möchte
ich,
dass
diese
Einsamkeit
umhüllt
wird.
忘れてしまいたい...
けど忘れない...
Ich
möchte
es
vergessen...
aber
ich
vergesse
es
nicht...
楽しかったはずなのに...
Obwohl
es
doch
Spaß
gemacht
haben
sollte...
子供のまま
もう少しだけ
Nur
noch
ein
bisschen
länger
ein
Kind
bleiben,
大人になる
そんな瞬間
dieser
Moment
des
Erwachsenwerdens.
いつもは何かに追われている
そんな夢を
Normalerweise
träume
ich
davon,
von
etwas
verfolgt
zu
werden,
でも何故か
優しさに包まれ始めているよ
aber
seltsamerweise
beginne
ich,
von
Zärtlichkeit
umgeben
zu
sein.
辛い時
くじけそうな夜を怖がっていたね
Ich
hatte
Angst
vor
schweren
Zeiten,
vor
Nächten,
in
denen
ich
fast
zerbrach.
明日を見るために乗り越えなきゃいけないね!
Um
das
Morgen
zu
sehen,
muss
ich
es
überwinden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daan J R Makkinga, Marc Latupapua
Альбом
SA
дата релиза
22-03-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.