鈴木亜美 - ANOTHER WORLD - перевод текста песни на немецкий

ANOTHER WORLD - 鈴木亜美перевод на немецкий




ANOTHER WORLD
EINE ANDERE WELT
なかなかね 抜け出せない そんな気持ちを
Dieses Gefühl, nicht wirklich entkommen zu können...
うち明けると 周りが遠ざかってしまう大人ぶってた自分に 疲れてきたよ
Wenn ich es gestehe, distanzieren sich die anderen. Ich bin es leid geworden, mich erwachsen zu geben.
穏やかな毎日が... EVERY DAY...
Ruhige Tage... JEDEN TAG...
分からない話にも ついていこうと
Auch bei Gesprächen, die ich nicht verstehe, versuche ich mitzukommen,
分かるふりして 似合わない口紅つけて
tue so, als würde ich verstehen, trage Lippenstift, der mir nicht steht.
フッとかがみ見ると無理してる自分が...
Wenn ich kurz in den Spiegel schaue, sehe ich mich, wie ich mich zwinge...
子供のままでいたい...
Ich möchte ein Kind bleiben...
小さい頃夢見た 大人の世界
Die Welt der Erwachsenen, von der ich als Kind träumte,
不思議な世の中 今さまようよ
eine seltsame Welt, in der ich jetzt umherirre.
無意識な感情を
Unbewusste Gefühle,
止まることのない時間の中で
in der Zeit, die niemals stehen bleibt.
素直に笑えた昔のように
Wie früher, als ich ehrlich lachen konnte,
戻りたい... 戻れない...
möchte ich zurückkehren... kann nicht zurückkehren...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber wenn ich mich jetzt sehe, wie ich nicht ganz erwachsen werden kann,
大人になりたくない... なりたいのかもしれない...
möchte ich nicht erwachsen werden... vielleicht möchte ich es doch...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
Aber wenn ich mich jetzt sehe, wie ich nicht ganz erwachsen werden kann,
大人になりたくない... なりたいのかもしれない...
möchte ich nicht erwachsen werden... vielleicht möchte ich es doch...
思い切り...
Mit aller Kraft...
無理している私に気づかない大人たち
Die Erwachsenen bemerken nicht, wie ich mich anstrenge.
このまま大きくなってゆく自分が不思議
Es ist seltsam, wie ich so einfach weiterwachse.
窮屈だった靴も脱いで... 土足で心
Die engen Schuhe ausziehen... mit schmutzigen Füßen direkt ins Herz
走り抜けなきゃ 行けない...
muss ich rennen... muss gehen...
夢の世界 さまよってた真夜中
Mitten in der Nacht wanderte ich durch eine Traumwelt,
今は何故かだんだんなれてきている
jetzt gewöhne ich mich seltsamerweise daran.
誰かの温もりで
Mit der Wärme von jemandem,
この寂しさを包み込んで欲しい
möchte ich, dass diese Einsamkeit umhüllt wird.
忘れてしまいたい... けど忘れない...
Ich möchte es vergessen... aber ich vergesse es nicht...
楽しかったはずなのに...
Obwohl es doch Spaß gemacht haben sollte...
子供のまま もう少しだけ
Nur noch ein bisschen länger ein Kind bleiben,
大人になる そんな瞬間
dieser Moment des Erwachsenwerdens.
いつもは何かに追われている そんな夢を
Normalerweise träume ich davon, von etwas verfolgt zu werden,
でも何故か 優しさに包まれ始めているよ
aber seltsamerweise beginne ich, von Zärtlichkeit umgeben zu sein.
辛い時 くじけそうな夜を怖がっていたね
Ich hatte Angst vor schweren Zeiten, vor Nächten, in denen ich fast zerbrach.
明日を見るために乗り越えなきゃいけないね!
Um das Morgen zu sehen, muss ich es überwinden!





Авторы: Daan J R Makkinga, Marc Latupapua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.