Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EVERYTHING TO me
ALLES FÜR mich
何となく歩いてきて
Ich
bin
einfach
so
meinen
Weg
gegangen
気付けば大人になってた
und
als
ich
es
bemerkte,
war
ich
erwachsen
geworden.
相変わらず時間は過ぎてく
Die
Zeit
vergeht
wie
immer.
何となく此処に着いて
Irgendwie
bin
ich
hier
angekommen,
増えていくのは思い出
und
was
zunimmt,
sind
die
Erinnerungen.
どれもこれも大事な思い出
Jede
einzelne
davon
ist
eine
kostbare
Erinnerung.
当たり前の日々
Die
alltäglichen
Tage,
少し飽きたりもするけど
manchmal
werde
ich
ihrer
ein
wenig
überdrüssig,
些細な出来事浮かんでる
aber
kleine
Ereignisse
tauchen
in
meinen
Gedanken
auf.
ミスをして叱られて
Ich
machte
einen
Fehler
und
wurde
geschimpft,
肩落としながら帰った
ging
mit
hängenden
Schultern
nach
Hause.
缶コーヒーがやけに熱くて
Der
Dosenkaffee
war
seltsam
heiß.
昨日は泣きたい気持ち
Gestern
wollte
ich
weinen,
隠して君と出掛けた
aber
ich
verbarg
es
und
ging
mit
dir
aus.
夜にはそれもどこかに消えてた
Am
Abend
war
auch
das
irgendwo
verschwunden.
ストレスだらけの社会に
In
dieser
Gesellschaft
voller
Stress
イライラするけど
werde
ich
manchmal
gereizt,
優しい「お疲れ」
aber
ein
freundliches
"Gut
gemacht
für
heute"
–
情けなくても辛くても
Auch
wenn
ich
mich
elend
fühle
oder
es
schwer
habe,
君には涙
見せないでいたよ
dir
habe
ich
meine
Tränen
nicht
gezeigt.
だけど明日
悲しいことがあったら
Aber
wenn
morgen
etwas
Trauriges
passiert,
君の肩を借りてもいいかな
dürfte
ich
mich
dann
an
deiner
Schulter
anlehnen?
何となく生きていても
Auch
wenn
ich
nur
so
vor
mich
hinlebe,
いい事も中にはある
gibt
es
doch
auch
gute
Dinge.
例えばそれは君と
Zum
Beispiel,
dass
ich
dich
夢とか目標だとか
Träume
oder
Ziele,
忘れてるわけじゃなくて
es
ist
nicht
so,
dass
ich
sie
vergessen
hätte,
あまりにも遠過ぎて
aber
sie
sind
so
weit
entfernt,
途方に暮れる
dass
ich
ratlos
bin.
ふと触れた人の思いやりに
Wenn
ich
plötzlich
die
Fürsorge
anderer
spüre,
心しみて
berührt
es
mein
Herz,
また頑張れそう
und
ich
fühle,
ich
kann
wieder
mein
Bestes
geben.
そんな気になった
So
ein
Gefühl
kommt
auf.
情けなくても辛くても
Auch
wenn
ich
mich
elend
fühle
oder
es
schwer
habe,
君には涙
見せないでいたよ
dir
habe
ich
meine
Tränen
nicht
gezeigt.
だけど明日
悲しいことがあったら
Aber
wenn
morgen
etwas
Trauriges
passiert,
君に受け止めてほしいよ
möchte
ich,
dass
du
mich
auffängst.
今日という
今
一瞬を
Diesen
heutigen
Moment,
jetzt,
diesen
Augenblick,
のんびり君と送り続けてたい
それが僕の幸せだよ
möchte
ich
entspannt
weiterhin
mit
dir
verbringen.
Das
ist
mein
Glück.
いつでも"何となく"がちょうどいいんだ
"Irgendwie"
ist
immer
genau
richtig.
君と僕とが幸せかな?
Sind
du
und
ich
wohl
glücklich?
君と僕とが幸せだよ
Du
und
ich,
wir
sind
glücklich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 新井 仁, 鈴木 亜美, 新井 仁, 鈴木 亜美
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.