Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Stream
Stiller Strom
なんか恥ずかしい
努力や友情に恵まれすぎてる
Irgendwie
ist
es
peinlich,
ich
bin
zu
sehr
mit
Anstrengung
und
Freundschaft
gesegnet.
なんとなくさ
地球の上をうろうろしてただけ
Irgendwie
bin
ich
nur
so
auf
der
Erde
herumgewandert.
はっきりした
目標があるわけじゃないよ
でもなにか
Ich
habe
kein
klares
Ziel,
aber
irgendetwas...
始まろうとして
ふと思いつく
ときめき
そんな気持ち
Steht
kurz
davor
zu
beginnen,
plötzlich
kommt
mir
ein
Herzklopfen
in
den
Sinn,
so
ein
Gefühl.
見ているうち...
喜び
Während
ich
zuschaue...
Freude.
全身に溢れ出す
どうして?
Überflutet
meinen
ganzen
Körper.
Warum?
もっともな
幸せ
Ein
ganz
natürliches
Glück.
霧の降りた
冷たい中みたい...
Wie
inmitten
kalten
Nebels,
der
sich
gesenkt
hat...
※心に決めていた夢が
※Der
Traum,
den
ich
mir
im
Herzen
vorgenommen
hatte,
いつまでも
終わらないから...
Weil
er
niemals
endet...
静かすぎる流れの中
In
diesem
allzu
stillen
Strom,
どこまでも
泳いでいたい※
Möchte
ich
ewig
weiterschwimmen※
△流れる雲キミと二人
△Die
ziehenden
Wolken,
du
und
ich
zusammen,
いつまでも
見上げていたい
Ich
möchte
sie
ewig
ansehen.
無限に夢膨らませて
Unsere
Träume
unendlich
ausweiten,
離れずに
恋していたい△
Und
ungetrennt
verliebt
sein△
細かい愛が
二人の間
すぎてく...
今日も...
Kleine
Zärtlichkeiten
ziehen
zwischen
uns
vorbei...
auch
heute...
軽い風が
重い扉を
開いて
吹き止まない
Ein
leichter
Wind
öffnet
die
schwere
Tür
und
hört
nicht
auf
zu
wehen.
そんな過去を
どこまで
Diese
Vergangenheit,
wie
lange
noch...
大事にしまっておくのかしら?
Werde
ich
sie
wohl
sorgsam
aufbewahren?
どうしようも
いかなくて
Ich
kann
nichts
dagegen
tun,
また一人になるの...
恐いよ...
Wieder
allein
zu
sein...
davor
habe
ich
Angst...
心残りな
君が去って
Du
bist
gegangen,
und
es
schmerzt
mich,
物足りない
小さな部屋
Dieses
kleine
Zimmer
fühlt
sich
leer
an.
吹き止まない
すきま風を
Den
Zugwind,
der
nicht
aufhört
zu
wehen,
これ以上
感じたくない
Den
möchte
ich
nicht
länger
spüren.
心が満たされずにもう
Mein
Herz
ist
unerfüllt,
schon
何年がたったかな?
Wie
viele
Jahre
sind
wohl
vergangen?
そんな空をまた二人で
Diesen
Himmel
möchte
ich
wieder
mit
dir,
いつの日か飛んで行きたい
Eines
Tages
durchfliegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 久保 こーじ, Marc, 久保 こーじ, marc
Альбом
SA
дата релиза
22-03-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.