Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tシャツに口紅
Lippenstift auf dem T-Shirt
夜明けだね
青から赤へ
Es
ist
Morgendämmerung,
von
Blau
zu
Rot
色うつろう空
verändert
sich
der
Himmel
お前を抱きしめて
während
ich
dich
halte
別れるの?
って
真剣に聞くなよ
„Trennst
du
dich?“
Frag
nicht
so
ernsthaft
でも波の音が
Aber
das
Rauschen
der
Wellen
やけに静かすぎるね
ist
viel
zu
leise
heute
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
泣かない君が
泣けない俺を
Du
weinst
nicht,
ich
kann
nicht
weinen,
見つめる
鴎が驚いたように
während
mich
dein
Blick
trifft,
Möwen
fliegen
auf
埠頭から翔び立つ
und
steigen
vom
Hafen
in
die
Höhe
つきあって長いんだから
Wir
sind
so
lange
zusammen,
もうかくせないね
es
lässt
sich
nicht
mehr
verbergen,
心に射した影
der
Schatten
im
Herzen
みんな夢だよ
今を生きるだけで
Alles
nur
ein
Traum,
wir
leben
nur
im
Jetzt,
ほら息が切れて
und
schon
stockt
der
Atem,
明日なんか見えない
morgen
ist
nicht
zu
sehen
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
仔犬が不思議な眼をして
ein
Welpenauge
blickt
verwundert,
振り向いて見てたよ
dreht
sich
noch
einmal
um
朝陽が星を塗りつぶす
Die
Morgensonne
löscht
die
Sterne,
これ以上君を不幸に
„Ich
kann
dich
nicht
noch
unglücklicher
machen“,
俺
出来ないよと
flüstere
ich
leise,
不幸の意味を知っているの?
なんて
„Weißt
du
überhaupt,
was
Unglück
bedeutet?“,
ふと顔をあげて
hebst
du
den
Kopf,
なじるように言ったね
fordernd
fragend
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
泣けない俺を
ich
kann
nicht
weinen,
動かない俺たちを
lassen
uns
zurück,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takashi Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.