Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜の終わりは
哀しくて
Das
Ende
der
Nacht
ist
so
traurig
パープル色した
君の横顔
Dein
Profil
in
purpurnem
Licht
きれいにのびた
君の爪が
Deine
gepflegten
Nägel
せつなく背中を
引き裂いて眠る
zerreißen
schmerzvoll
meinen
Rücken
im
Schlaf
手をつなぎ
街を歩くたびに
Jedes
Mal,
wenn
wir
Händchen
haltend
durch
die
Stadt
gehen
安らぎに包まれる二人を感じて
fühle
ich
uns
beide
in
Geborgenheit
gehüllt
※ずっと離れない
想いが瞳に映る
※Die
Gefühle,
die
nie
vergehen,
spiegeln
sich
in
deinen
Augen
愛してる
唇
そっとささやく
"Ich
liebe
dich",
flüstere
ich
leise
mit
meinen
Lippen
きらいだよ
涙ためたまま振る手に
"Ich
hasse
dich",
deiner
winkenden
Hand
voller
Tränen
これでもう
ほんとうのさよならの気がして※
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
dies
unser
wahres
Abschied※
ワイングラスをかさねた夜
In
der
Nacht,
als
wir
Weingläser
stapelten
愛情
憎しみ
背中合わせに
Liebe
und
Hass,
Rücken
an
Rücken
窓に散らばる
この都会(まち)で
In
dieser
Stadt,
verstreut
hinter
dem
Fenster
誰より見つめて
くちづけかわす
Ich
küsse
dich,
während
ich
dich
intensiver
als
alle
anderen
betrachte
走りだす
君を乗せたTaxiが
Der
Taxi,
in
dem
du
davonfährst
消えて行く闇のなか
ただ立ちつくす
verschwindet
in
der
Dunkelheit,
während
ich
regungslos
stehe
ずっと離れない
気持ちが心めぐるよ
Das
Gefühl,
das
nie
vergeht,
kreist
in
meinem
Herzen
今夜なら
どこかへ消えてもいいと...
Heute
Nacht
wäre
es
okay,
einfach
irgendwo
zu
verschwinden...
きらいだよ
涙ためたまま振る手に
"Ich
hasse
dich",
deiner
winkenden
Hand
voller
Tränen
これでもう
ほんとうのさよならの気がして
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
dies
unser
wahres
Abschied
離れない
気持ちが心めぐるよ
Das
Gefühl,
das
nie
vergeht,
kreist
in
meinem
Herzen
今夜なら
どこかへ消えてもいいと...
Heute
Nacht
wäre
es
okay,
einfach
irgendwo
zu
verschwinden...
きらいだよ
涙ためたまま振る手に
"Ich
hasse
dich",
deiner
winkenden
Hand
voller
Tränen
これでもう
ほんとうのさよならの気がして
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
dies
unser
wahres
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中崎 英也, 安藤 秀樹, 中崎 英也, 安藤 秀樹
Альбом
Perfume
дата релиза
21-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.