Masayuki Suzuki - きらいだよ - перевод текста песни на немецкий

きらいだよ - 鈴木雅之перевод на немецкий




きらいだよ
Ich hasse dich
夜の終わりは 哀しくて
Das Ende der Nacht ist so traurig
パープル色した 君の横顔
Dein Profil in purpurnem Licht
きれいにのびた 君の爪が
Deine gepflegten Nägel
せつなく背中を 引き裂いて眠る
zerreißen schmerzvoll meinen Rücken im Schlaf
手をつなぎ 街を歩くたびに
Jedes Mal, wenn wir Händchen haltend durch die Stadt gehen
安らぎに包まれる二人を感じて
fühle ich uns beide in Geborgenheit gehüllt
※ずっと離れない 想いが瞳に映る
※Die Gefühle, die nie vergehen, spiegeln sich in deinen Augen
愛してる そっとささやく
"Ich liebe dich", flüstere ich leise mit meinen Lippen
きらいだよ 涙ためたまま振る手に
"Ich hasse dich", deiner winkenden Hand voller Tränen
これでもう ほんとうのさよならの気がして※
Es fühlt sich an, als wäre dies unser wahres Abschied※
ワイングラスをかさねた夜
In der Nacht, als wir Weingläser stapelten
愛情 憎しみ 背中合わせに
Liebe und Hass, Rücken an Rücken
窓に散らばる この都会(まち)で
In dieser Stadt, verstreut hinter dem Fenster
誰より見つめて くちづけかわす
Ich küsse dich, während ich dich intensiver als alle anderen betrachte
走りだす 君を乗せたTaxiが
Der Taxi, in dem du davonfährst
消えて行く闇のなか ただ立ちつくす
verschwindet in der Dunkelheit, während ich regungslos stehe
ずっと離れない 気持ちが心めぐるよ
Das Gefühl, das nie vergeht, kreist in meinem Herzen
今夜なら どこかへ消えてもいいと...
Heute Nacht wäre es okay, einfach irgendwo zu verschwinden...
きらいだよ 涙ためたまま振る手に
"Ich hasse dich", deiner winkenden Hand voller Tränen
これでもう ほんとうのさよならの気がして
Es fühlt sich an, als wäre dies unser wahres Abschied
(※くり返し)
(※Wiederholung※)
離れない 気持ちが心めぐるよ
Das Gefühl, das nie vergeht, kreist in meinem Herzen
今夜なら どこかへ消えてもいいと...
Heute Nacht wäre es okay, einfach irgendwo zu verschwinden...
きらいだよ 涙ためたまま振る手に
"Ich hasse dich", deiner winkenden Hand voller Tränen
これでもう ほんとうのさよならの気がして
Es fühlt sich an, als wäre dies unser wahres Abschied





Авторы: 中崎 英也, 安藤 秀樹, 中崎 英也, 安藤 秀樹


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.