鈴村健一 - 70億分の1 - перевод текста песни на немецкий

70億分の1 - 鈴村健一перевод на немецкий




70億分の1
Einer von 7 Milliarden
辛口の上司曰く「つまらない奴だ!」
Mein strenger Chef sagt: „Was für ein langweiliger Kerl!“
へらへら笑う からっきしって僕も知ってる
Ich lache dümmlich, ich weiß selbst, dass ich ein Totalausfall bin.
代わり映えしない 髪型ひとつも
Nicht mal meine Frisur ändert sich, nichts Aufregendes.
ベストセラーの本だからファッション感覚で読むの
Weil es ein Bestseller ist, lese ich es wie ein Modeaccessoire.
おもったより分厚いもんだ
Es ist dicker, als ich dachte.
幕は上がっている 日常がテーマのステージだ
Der Vorhang ist aufgegangen, die Bühne, deren Thema der Alltag ist.
しょぼくれた衣裳で片言セリフ吠えろ!
Brülle deine bruchstückhaften Zeilen in schäbigen Kostümen!
スポットライトはなかなかあたりはしないけど
Auch wenn das Rampenlicht mich kaum erreicht,
70億分の1のキャストでしょ? 僕も
bin ich doch auch einer der 7 Milliarden Darsteller, oder? Ich auch.
サラダがもっぱら主食
Salat ist hauptsächlich meine Hauptnahrung.
受け売りのままのヘルシー思考
Eine nachgeplapperte gesunde Denkweise.
飲み会は苦手なたちで でも寂しがり屋 友達<TV
Trinkgelage mag ich nicht so, aber ich bin einsamkeitsanfällig. Freunde < Fernseher.
誰かのミスを虎視眈々と つつき合ってる
Man lauert auf die Fehler anderer, um darauf herumzuhacken.
NEWSは 新たなターゲット捜してますよ
Die Nachrichten suchen schon nach einem neuen Ziel.
世界動かしていく 駆け引きめいた情報戦だ
Es ist ein Informationskrieg voller Taktiken, der die Welt bewegt.
六畳一間で両耳ふさぎ攻めろ!
Kämpfe dich durch, die Ohren zuhaltend in deinem Sechs-Tatami-Zimmer!
被害者ぶっているあきらめムードの自分に言うよ
Zu meinem resignierten Ich, das sich als Opfer darstellt, sage ich:
70億分の1の立ち回り見せろ!
Zeig mir deine Rolle als einer von 7 Milliarden!
神が下さったこのボディ クーリングオフなど
Für diesen Körper, den Gott mir gab, gibt es keine Rückgabefrist oder so.
出来やしない 上等だ! 高く掲げてる
Geht nicht! Ist mir recht! Hoch halte ich sie,
この拳よ! いつか!
diese Faust! Eines Tages!
幕は上がっている 日常がテーマのステージだ
Der Vorhang ist aufgegangen, die Bühne, deren Thema der Alltag ist.
しょぼくれた衣裳で片言セリフ吠えろ!
Brülle deine bruchstückhaften Zeilen in schäbigen Kostümen!
被害者ぶっているあきらめムードの自分に言うよ
Zu meinem resignierten Ich, das sich als Opfer darstellt, sage ich:
70億分の1の立ち回り見せろ! さあ!
Zeig mir deine Rolle als einer von 7 Milliarden! Los!





Авторы: 松下典由


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.