Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANALOG FIGHTER
ANALOG FIGHTER
笑い転げるほど観たTVも
Selbst
das
Fernsehen,
bei
dem
ich
mich
vor
Lachen
kringelte,
今や全部おんなじに見えてきた
あれは誰だ?
erscheint
mir
jetzt
alles
gleich.
Wer
ist
das
da?
「必要ない」そんな意地を張って
„Brauche
ich
nicht“,
so
stur
beharrte
ich,
「スマートフォン興味なし」
„Smartphones
interessieren
mich
nicht“,
なのに横目で
チラリ
und
doch
ein
verstohlener
Blick
zur
Seite.
積み重ねた日々
生き様
未来図
Die
angehäuften
Tage,
meine
Lebensweise,
meine
Zukunftspläne
–
そのすべてが急に足枷みたいにからまった
all
das
verfing
sich
plötzlich
wie
Fesseln.
置いてくな!
ここにいる!
まてよ!
Lass
mich
nicht
zurück!
Ich
bin
hier!
Warte
doch!
まけるな!
Analog
Fighter!
Gib
nicht
auf,
Analog
Fighter!
さびついたbody
0と1の大海原でバタフライ
Mit
verrostetem
Körper,
Schmetterlingsstil
im
großen
Ozean
der
Nullen
und
Einsen.
ジタバタしてりゃ誰か気づくから無駄死にはしない
Wenn
ich
strample
und
zapple,
wird
es
schon
jemand
bemerken,
also
sterbe
ich
nicht
umsonst.
変わりゆく時代に求められるものとはなんだ?
Was
wird
in
dieser
sich
wandelnden
Zeit
wohl
von
uns
verlangt?
指先一つでなんでもできる世界でも
Selbst
in
einer
Welt,
in
der
du
mit
einer
Fingerspitze
alles
erreichen
kannst,
押すか押さないか
決めるのは人だ
そうだろう?
ob
du
drückst
oder
nicht,
das
entscheidest
du
als
Mensch,
nicht
wahr?
このところ涙腺弱くなって
In
letzter
Zeit
sind
meine
Tränendrüsen
schwach
geworden,
イントロ四小節くらいでもう涙
ホロリ
schon
bei
etwa
vier
Takten
eines
Intros
kommen
mir
die
Tränen,
kuller,
kuller.
遠い昔たった一度だけ
Ich
erinnerte
mich,
wie
mein
Vater
vor
langer
Zeit
ein
einziges
Mal
泣いてた親父
想い出して
またも
ホロリ
weinte,
und
wieder
kullerten
die
Tränen.
愛を歌うsinger
夕焼け
排気ガス
Ein
Sänger,
der
von
Liebe
singt,
der
Sonnenuntergang,
Abgase
–
そのすべてが急に自分の記憶をつっついて
all
das
stochert
plötzlich
in
meinen
Erinnerungen.
もどりたいあの日に
だけど
Ich
möchte
zu
jenem
Tag
zurück,
aber...
目覚めよ!
Analog
Fighter!
Erwache,
Analog
Fighter!
いつものmorning
準備運動して大海原を背泳ぎで
Der
übliche
Morgen,
Aufwärmübungen
und
dann
Rückenschwimmen
im
großen
Ozean.
バタ足してりゃほんのちょっぴりだって前に進むもんだ
Wenn
ich
mit
den
Beinen
strample,
komme
ich
auch
nur
ein
kleines
bisschen
voran.
変わりゆく時代をさあこの目に焼き付けるんだ
Komm,
brenn
dir
diese
sich
wandelnde
Zeit
in
die
Netzhaut!
分厚くなった心の壁
のぞき穴を
Durch
das
Guckloch
in
der
dicker
gewordenen
Mauer
deines
Herzens,
まぶしくたってそらさないでいまをみつめろ
auch
wenn
es
blendet,
schau
nicht
weg,
blicke
fest
auf
das
Jetzt.
そらいけ!
Analog
Fighter!
Los,
flieg!
Analog
Fighter!
トビウオのように
べたなぎの大海原飛沫あげて
Wie
ein
fliegender
Fisch,
der
auf
dem
spiegelglatten
Ozean
Gischt
aufwirbelt.
潜って飛んで
繰り返しながら
泳いでいきゃいい
Tauche,
fliege,
immer
im
Wechsel,
schwimm
einfach
weiter
so.
変わりゆく時代の背中をほらそっと押すんだ
Sieh
nur,
wie
du
sanft
den
Rücken
dieser
sich
wandelnden
Zeit
anstößt.
いぶし銀なんて言える代物じゃないけれど
Es
ist
zwar
nichts,
was
man
als
„Altsilberglanz“
bezeichnen
könnte,
このポンコツを未来創るために使ってよ
aber
bitte,
nutze
diesen
alten
Schrotthaufen,
um
die
Zukunft
zu
gestalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鈴村 健一, Lotta, 鈴村 健一, lotta
Альбом
互
дата релиза
22-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.