Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
渾身の一撃決まった!
Ein
Volltreffer
ist
gelandet!
とはいえラッキーパンチ
このまま立たないでおくれ
Aber
es
war
ein
Glückstreffer,
bleib
bitte
einfach
liegen.
人生そんなうまくいきゃ
人類みんな世界ちゃんぴょん
Wenn
das
Leben
so
einfach
wäre,
wären
alle
Menschen
Weltmeister.
現実と理想は本日も激しく大げんか中で
Realität
und
Ideal
streiten
sich
auch
heute
wieder
heftig
und
lautstark.
僕のハートは戦場です
どっちが勝つか
Mein
Herz
ist
ein
Schlachtfeld,
wer
wird
gewinnen?
ああ
またしても
現実が優勢かい?
Ah,
ist
die
Realität
schon
wieder
überlegen?
敗北者みたいにボロボロな姿なのに
いつも
Obwohl
ich
zerfetzt
aussehe
wie
ein
Verlierer,
immer...
何度「あきらめろ」って告げたってどうせ声なんて聞く気ないのさ
Egal
wie
oft
ich
mir
sage
„Gib
auf!“,
ich
habe
sowieso
nicht
vor,
zuzuhören.
ほんとやっかいな
わからずやだけど
笑ってる
Ich
bin
wirklich
ein
lästiger
Sturkopf,
aber
ich
lächle.
絶望的な壁の前で君は言う「絶対勝つ!」でも足は震えてるんだ
Vor
einer
hoffnungslosen
Mauer
sagst
du:
„Ich
werde
definitiv
gewinnen!“,
aber
deine
Beine
zittern.
なんの根拠もない
この微かに大胆不敵な挑戦は続く
Diese
vage,
kühne
Herausforderung
ohne
jede
Grundlage
geht
weiter.
カウンターのチャンスは来た!
Die
Chance
zum
Konter
ist
da!
決まれば一発KO
無敵のファイター誕生さ
Wenn
er
sitzt,
ist
es
ein
K.O.
mit
einem
Schlag,
ein
unbesiegbarer
Kämpfer
ist
geboren.
虎視眈々と狙うも
突然怖くなっちゃって
Ich
lauere
auf
meine
Chance,
aber
plötzlich
bekomme
ich
Angst.
現実と理想は本当は双子で仲良しでした
Realität
und
Ideal
waren
eigentlich
Zwillinge
und
gute
Freunde.
いつのまにか険悪です
だけど何故か
Irgendwann
wurden
sie
feindselig,
aber
irgendwie...
ああ
どうしても
決別はしようとしない
Ah,
sie
versuchen
einfach
nicht,
sich
zu
trennen.
一心同体になりたいとは思ってるから
いつも
Weil
sie
immer
eins
werden
wollen,
Körper
und
Seele.
いったいなんのための戦いだ
お互い支え合ってんのは確かさ
Wofür
ist
dieser
Kampf
überhaupt?
Es
ist
sicher,
dass
sie
sich
gegenseitig
unterstützen.
いつだって微妙な距離感だけれど
わかってる
Es
gibt
immer
eine
subtile
Distanz,
aber
ich
verstehe
das.
勝っては負けての繰り返し
そうやって両方でっかくなっていくんだ
Ein
ständiges
Gewinnen
und
Verlieren,
so
werden
beide
größer.
傷だらけだけど
いま確かに正々堂々と向き合う時
Voller
Wunden,
aber
jetzt
ist
sicherlich
die
Zeit,
sich
ehrenhaft
und
aufrichtig
gegenüberzutreten.
今日もまた響く
試合開始を知らせる鐘が
Auch
heute
erklingt
wieder
die
Glocke,
die
den
Kampfbeginn
ankündigt.
勝敗なんてもうどうだっていいのさ
現実も理想も間違っちゃいないさ
Sieg
oder
Niederlage
ist
jetzt
egal,
weder
Realität
noch
Ideal
liegen
falsch.
ほんとやっかいな
わからずやだけど
笑ってる
Ich
bin
wirklich
ein
lästiger
Sturkopf,
aber
ich
lächle.
何千回戦っても引き分けさ
ずっと延長戦のまま進んでいくんだ
Egal
wie
viele
tausend
Male
wir
kämpfen,
es
ist
ein
Unentschieden;
es
geht
immer
weiter
in
die
Verlängerung.
そしていつの日か
称え合って握手をしよう
そんな奇跡へ
Und
eines
Tages,
lasst
uns
einander
loben
und
die
Hände
schütteln,
auf
so
ein
Wunder
hin.
なんの根拠もない
この微かに大胆不敵な挑戦は続く
Diese
vage,
kühne
Herausforderung
ohne
jede
Grundlage
geht
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenichi Suzumura, Makoto Miyazaki
Альбом
VESSEL
дата релиза
14-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.