Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあ見栄張りましょう
Na los, prahlen wir!
明日は締め切り
もう2時だ
Morgen
ist
Abgabetermin,
schon
2 Uhr
nachts.
なんでほっといたのかな
Warum
hab
ich
das
nur
aufgeschoben?
わかっちゃいるけど
マンガ読んじゃう
Ich
weiß
es
ja,
aber
ich
lese
Mangas.
ほんと七不思議だね
Wirklich
ein
echtes
Mysterium,
nicht
wahr?
やる気がないわけじゃないのに
Es
ist
nicht
so,
als
hätte
ich
keine
Motivation,
身体がちっとも動かない
aber
mein
Körper
bewegt
sich
einfach
keinen
Millimeter.
さあ見栄張りましょう
Na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
「本気出しちゃったらノーベル賞さ」
„Wenn
ich
wirklich
ernst
mache,
gewinne
ich
den
Nobelpreis!“
そんなすげぇ妄想をすり抜けて
Solch
krasse
Wahnvorstellungen
durchbrechend,
輝けよ
未来
leuchte
hell,
meine
Zukunft!
実は本気よ
ねぇお願い
Eigentlich
meine
ich
es
ernst,
hey,
bitte,
でっかい野望がでっかすぎるのか
Ist
mein
riesiger
Ehrgeiz
vielleicht
zu
riesig?
理想の一歩を踏み出せない
Den
ersten
Schritt
zu
meinem
Ideal
kann
ich
nicht
tun.
一心不乱モードに
In
den
Modus
der
totalen
Konzentration,
スウィッチ一つで切り替えられませんか?
kann
man
da
nicht
mit
einem
einzigen
Schalter
wechseln?
アシカは手を振り
拍手喝采
Der
Seelöwe
winkt,
tosender
Applaus.
まあすごい!
かしこいですね
„Oh,
wie
toll!
Wie
klug
er
ist!“
ご褒美貰って
張り切っちゃう
Er
bekommt
eine
Belohnung
und
ist
ganz
eifrig.
なんか嫉妬しちゃいますわ
Irgendwie
macht
mich
das
neidisch.
ひたすら頑張ってるのに
Obwohl
ich
mich
so
sehr
anstrenge,
褒められた記憶などない
habe
ich
keine
Erinnerung
daran,
jemals
gelobt
worden
zu
sein.
さあ見栄張りましょう
Na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
「僕やめたら会社は倒産ですよ」
„Wenn
ich
kündige,
geht
die
Firma
pleite!“
そんなヤバい妄想を飲み込んで
Solche
gefährlichen
Wahnvorstellungen
herunterschluckend,
にこやかな社内
ein
Lächeln
im
Büro.
「それは違うんじゃあ・・・」って思うけれど
Obwohl
ich
denke:
„Das
ist
doch
nicht
ganz
richtig
so...“,
なんにも言えない
kann
ich
nichts
sagen.
無限の劣等感
持て余しても
Auch
wenn
ich
mit
unendlichen
Minderwertigkeitskomplexen
überfordert
bin,
人気者ってやつに
なってみたい
möchte
ich
so
ein
beliebter
Typ
werden.
豪快奔放な人に
Zu
einer
kühnen,
unbekümmerten
Person,
スウィッチ一つで切り替えられませんか?
kann
man
da
nicht
mit
einem
einzigen
Schalter
wechseln?
こんなに真面目に生きてる
Ich
lebe
so
ernsthaft.
とにかく真面目に生きてる
Wirklich,
ich
lebe
einfach
nur
ernsthaft.
さあ見栄張りましょう
Na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
「時代よ
そろそろオレに追いつけ」
„Hey
Zeit,
hol
mich
endlich
ein!“
そんなイタい妄想を踏みこえて
Solche
peinlichen
Wahnvorstellungen
überwindend,
これからに期待
hoffe
ich
auf
die
Zukunft.
ちょっと辛い現状だけれども
Auch
wenn
die
aktuelle
Situation
etwas
hart
ist,
これからに期待
hoffe
ich
auf
die
Zukunft.
明日の天気すらわからないんだ
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
das
Wetter
morgen
wird.
あきらめるにははやすぎる
Es
ist
zu
früh,
um
aufzugeben.
最高の人生に!
さあ!
Auf
das
beste
Leben!
Los!
スウィッチ一つで切り替えられたら楽だけど
Wäre
es
einfach,
mit
einem
einzigen
Schalter
umzulegen,
das
wär
schön,
まあ無理か・・・
aber
na
ja,
wohl
unmöglich...
さあ見栄張りましょう
Na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
隠せはしない
本当の心
Mein
wahres
Herz
kann
ich
nicht
verbergen.
さあ見栄張りましょう
Na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
現実超えるため
Um
die
Realität
zu
überwinden.
鏡の前で
今日も
Vor
dem
Spiegel,
auch
heute,
さあ見栄張りましょう
na
los,
prahlen
wir
ein
wenig!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenichi Suzumura, Youji Noi
Альбом
VESSEL
дата релиза
14-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.