Текст и перевод песни 鈴村健一 - さあ見栄張りましょう
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあ見栄張りましょう
Давай повыпендриваемся
明日は締め切り
もう2時だ
Завтра
дедлайн,
а
уже
2 часа
ночи.
なんでほっといたのかな
Почему
я
забил
на
это?
わかっちゃいるけど
マンガ読んじゃう
Знаю,
знаю,
но
всё
равно
читаю
мангу.
ほんと七不思議だね
Это
одна
из
семи
загадок
мира,
правда?
やる気がないわけじゃないのに
Не
то
чтобы
у
меня
не
было
желания,
身体がちっとも動かない
просто
тело
отказывается
двигаться.
さあ見栄張りましょう
Давай
повыпендриваемся,
милая.
「本気出しちゃったらノーベル賞さ」
«Если
я
возьмусь
всерьез,
то
получу
Нобелевскую
премию».
そんなすげぇ妄想をすり抜けて
Сквозь
эти
невероятные
фантазии,
実は本気よ
ねぇお願い
На
самом
деле
я
серьёзен,
прошу
тебя,
叶えてちょうだい
исполни
мою
мечту.
でっかい野望がでっかすぎるのか
Может,
мои
грандиозные
амбиции
слишком
грандиозны?
理想の一歩を踏み出せない
Я
не
могу
сделать
первый
шаг
к
идеалу.
一心不乱モードに
Режим
полной
концентрации,
スウィッチ一つで切り替えられませんか?
нельзя
ли
переключиться
одним
щелчком?
アシカは手を振り
拍手喝采
Морской
лев
машет
ластами,
бурные
аплодисменты.
まあすごい!
かしこいですね
Вот
это
да!
Какой
умница!
ご褒美貰って
張り切っちゃう
Получает
награду
и
старается
еще
больше.
なんか嫉妬しちゃいますわ
Даже
немного
завидую.
ひたすら頑張ってるのに
Так
усердно
работаю,
褒められた記憶などない
а
меня
никто
не
хвалит.
さあ見栄張りましょう
Давай
повыпендриваемся,
милая.
「僕やめたら会社は倒産ですよ」
«Если
я
уйду,
компания
обанкротится».
そんなヤバい妄想を飲み込んで
Проглотив
эту
опасную
фантазию,
にこやかな社内
улыбаюсь
коллегам.
「それは違うんじゃあ・・・」って思うけれど
Думаю:
«Это
не
так…»,
なんにも言えない
но
ничего
не
говорю.
無限の劣等感
持て余しても
Бесконечный
комплекс
неполноценности
меня
одолевает,
人気者ってやつに
なってみたい
хочу
стать
популярным.
豪快奔放な人に
Стать
раскованным
и
беззаботным,
スウィッチ一つで切り替えられませんか?
нельзя
ли
переключиться
одним
щелчком?
こんなに真面目に生きてる
Я
так
серьезно
отношусь
к
жизни,
とにかく真面目に生きてる
в
любом
случае,
я
так
серьезно
отношусь
к
жизни.
さあ見栄張りましょう
Давай
повыпендриваемся,
милая.
「時代よ
そろそろオレに追いつけ」
«Эй,
время,
пора
бы
тебе
меня
догнать».
そんなイタい妄想を踏みこえて
Перешагнув
через
эту
неловкую
фантазию,
これからに期待
жду
от
будущего
многого.
ちょっと辛い現状だけれども
Сейчас
немного
тяжело,
これからに期待
но
я
жду
от
будущего
многого.
明日の天気すらわからないんだ
Даже
погоду
на
завтра
не
знаю,
あきらめるにははやすぎる
сдаваться
еще
рано.
最高の人生に!
さあ!
К
лучшей
жизни!
Давай!
スウィッチ一つで切り替えられたら楽だけど
Было
бы
здорово
переключиться
одним
щелчком,
まあ無理か・・・
но
это,
наверное,
невозможно…
さあ見栄張りましょう
Давай
повыпендриваемся,
милая.
隠せはしない
本当の心
Не
могу
скрыть
свои
истинные
чувства.
さあ見栄張りましょう
Давай
повыпендриваемся,
милая.
現実超えるため
Чтобы
превзойти
реальность.
鏡の前で
今日も
Перед
зеркалом,
и
сегодня
тоже,
さあ見栄張りましょう
давай
повыпендриваемся,
милая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenichi Suzumura, Youji Noi
Альбом
VESSEL
дата релиза
14-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.