Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薄明かりが照らす
夜更けの部屋でただ一人
Im
schwachen
Licht,
das
den
späten
Raum
erhellt,
ganz
allein
誰がやっても同じ仕事
黙々と眠い目こすりこなす
Eine
Arbeit,
die
jeder
gleich
machen
würde,
erledige
ich
still,
reibe
mir
die
müden
Augen.
遠い街の光
誰かが灯してる光
Das
Licht
einer
fernen
Stadt,
ein
Licht,
das
jemand
entzündet
hat.
なにをしてるのかな?
Was
machst
du
wohl?
笑って
怒って
泣いて
そっと祈ってる
Lachend,
wütend,
weinend,
leise
betend.
無意味に見える
この日々だって
Auch
diese
Tage,
die
sinnlos
erscheinen,
いつか輝き出すって
werden
eines
Tages
zu
leuchten
beginnen.
「なんのために生きていくのか」
„Wofür
lebe
ich?“
その謎に振り回され
僕らはもがいてる
Von
diesem
Rätsel
hin-
und
hergerissen,
kämpfen
wir.
でもずっとあきらめはせず
目の前の小さな出来ること紡いでく
Doch
wir
geben
niemals
auf,
spinnen
die
kleinen
Dinge,
die
vor
unseren
Augen
möglich
sind,
zusammen.
きっとそれが顔も知らない誰かの幸せへとつながると
Sicherlich
wird
das
zum
Glück
von
jemandem
führen,
dessen
Gesicht
wir
nicht
kennen.
ふと見上げた空に
白い飛行機雲
伸びて
Als
ich
plötzlich
zum
Himmel
aufblickte,
zog
ein
weißer
Kondensstreifen
dahin.
どんな国へ向かうのかな
ぼんやりといつもの電車で見てた
Zu
welchem
Land
er
wohl
fliegt,
dachte
ich
zerstreut,
als
ich
wie
immer
im
Zug
saß.
なぜだろう突然
僕の心にうずく
Warum
nur,
plötzlich
schmerzt
es
in
meinem
Herzen.
例えようもない痛み
人混みの中でも孤独で
Ein
unbeschreiblicher
Schmerz,
einsam
selbst
in
der
Menschenmenge.
広がる世界
ちっぽけな僕
Die
sich
ausbreitende
Welt,
mein
winziges
Ich.
誰か気付いてもらいたくって
Ich
möchte,
dass
mich
jemand
bemerkt.
僕はまた「生きてる証」を示すのに
Um
wieder
einen
„Beweis
meines
Lebens“
zu
zeigen,
目に見えるものにこだわってしまう
klammere
ich
mich
an
sichtbare
Dinge.
名も知らぬ人の想い
ここに暮らす人々の夢につながっていく
Die
Gefühle
unbekannter
Menschen,
sie
verbinden
sich
mit
den
Träumen
der
Menschen,
die
hier
leben.
その一人が僕であれば
それを誇りに生きていけばいいさ
Wenn
ich
einer
von
ihnen
bin,
dann
soll
ich
stolz
darauf
leben.
ひっそりと
でも強く
Still,
aber
stark.
「なんのために生きていくのか」
„Wofür
lebe
ich?“
その謎に振り回され
僕らはもがいてる
Von
diesem
Rätsel
hin-
und
hergerissen,
kämpfen
wir.
でもずっとあきらめはせず
目の前の小さな出来ること紡いでく
Doch
wir
geben
niemals
auf,
spinnen
die
kleinen
Dinge,
die
vor
unseren
Augen
möglich
sind,
zusammen.
世界中の幸せへと
届くように
Damit
es
das
Glück
der
ganzen
Welt
erreicht.
僕らは今日もつながってる
哀しみも
喜びも
Auch
heute
sind
wir
verbunden,
Trauer
und
Freude.
みんなつながってる
Alle
sind
verbunden.
もし疲れてしまっても
いつか出会う誰かが誰かを支えてる
Selbst
wenn
du
müde
wirst,
irgendwann
wird
jemand,
den
du
triffst,
jemanden
anderen
stützen.
そう想えば寂しくない
Wenn
ich
daran
denke,
bin
ich
nicht
einsam.
雨の日
風の日も
自分らしくいればいいんだよ
An
Regentagen,
an
windigen
Tagen,
sei
einfach
du
selbst.
それでいいんだよ
Das
ist
schon
in
Ordnung
so.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鈴村 健一, 倉内 達矢, 鈴村 健一, 倉内 達矢
Альбом
VESSEL
дата релиза
14-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.