Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ポジティヴマンタロウ
Positiver Mantaro
体育会系の社風には
An
die
sportliche
Unternehmenskultur
思ってた以上にフィットしてる
habe
ich
mich
mehr
angepasst,
als
ich
dachte.
生まれついてのお調子者だけど
Ich
bin
von
Natur
aus
ein
Sprücheklopfer,
aber
なにかものたりない
irgendetwas
fehlt
mir.
かけっこはいつも一等賞
Beim
Wettrennen
war
ich
immer
Erster.
子供時代の勲章を胸にな
Mit
den
Medaillen
meiner
Kindheit
auf
der
Brust,
ja,
んだかうまくやってきたけど
bin
ich
irgendwie
gut
durchgekommen,
aber
やっぱ
なにかものたりない
trotzdem
fehlt
mir
irgendetwas.
就寝前
襲い来る
正体不明
ささやく声
Vor
dem
Einschlafen
überfällt
mich
eine
unbekannte,
flüsternde
Stimme:
「このまま順風満帆なわけないぜ」
"So
reibungslos
kann
es
unmöglich
weitergehen!"
叫べよ!
myself
Schrei
es
raus!
Mein
Ich!
(立ち止まるな!
ころぶなら前のめりに)
(Bleib
nicht
stehen!
Wenn
du
fällst,
dann
vorwärts!)
叫べよ!
yourself
Schrei
es
raus!
Dein
Ich!
(もっと!
もっと凄いのだ!
本当の俺は)
(Mehr!
Viel
großartiger!
Ist
mein
wahres
Ich!)
Hello
Hello
背伸びの俺
Hallo,
hallo,
mein
Ich,
das
sich
streckt.
つま先立ちででっかい未来覗け
Auf
Zehenspitzen,
blick
in
die
riesige
Zukunft!
さよなら
猫背の俺
Auf
Wiedersehen,
mein
gebücktes
Ich.
まるまったって勝手にゃ転がらないぜ
Selbst
wenn
ich
mich
zusammenkauer,
rolle
ich
nicht
von
allein,
hey!
"待てば海路の日和あり"
"Gut
Ding
will
Weile
haben."
そんなわけないと知ってるぞ
Ich
weiß
genau,
dass
das
so
nicht
stimmt!
考えるな!
感じろって!
ポジティヴマン!
Denk
nicht
nach!
Fühl
es!
Positiver
Mann!
将来有望なんて部長が言う
Dass
ich
eine
vielversprechende
Zukunft
habe,
sagt
der
Abteilungsleiter.
一体全体どこ見てるの?
Was
um
alles
in
der
Welt
sieht
er
nur?
いわゆる社交辞令ってやつか?
Ist
das
diese
sogenannte
Höflichkeitsfloskel?
だけど
...嬉しくてしかたない!
Aber
...
ich
kann
nicht
anders,
als
mich
riesig
zu
freuen!
表彰台のスーパースター
Den
Superstar
auf
dem
Siegerpodest,
いつの日か追い抜いてやるぜ!
den
werde
ich
eines
Tages
überholen!
「なんの根拠もないけど
まあいっか」
"Ich
habe
zwar
keine
Grundlage
dafür,
aber
was
soll's."
叫べよ!
myself
Schrei
es
raus!
Mein
Ich!
(立ち止まるな!
ころぶなら前のめりに)
(Bleib
nicht
stehen!
Wenn
du
fällst,
dann
vorwärts!)
叫べよ!
yourself
Schrei
es
raus!
Dein
Ich!
(もっと!
もっと凄いのだ!
本当の俺は)
(Mehr!
Viel
großartiger!
Ist
mein
wahres
Ich!)
Hello
Hello
未来の俺
Hallo,
hallo,
mein
zukünftiges
Ich.
今夜もまた夢の中
祝勝会ね
Auch
heute
Nacht
wieder
eine
Siegesfeier
im
Traum,
was?
さよなら
理想の俺
Auf
Wiedersehen,
mein
ideales
Ich.
朝焼けと共にお開きだね
Mit
der
Morgenröte
ist
sie
wohl
vorbei.
"末は博士か大臣か"
"Wirst
du
mal
Doktor
oder
Minister?"
言うは行うより易し
Leichter
gesagt
als
getan.
三千里も一歩から
Auch
eine
Reise
von
tausend
Meilen
beginnt
mit
einem
Schritt.
叫べよ!
myself
Schrei
es
raus!
Mein
Ich!
(立ち止まるな!
ころぶなら前のめりに)
(Bleib
nicht
stehen!
Wenn
du
fällst,
dann
vorwärts!)
叫べよ!
yourself
Schrei
es
raus!
Dein
Ich!
(もっと!
もっと凄いのだ!
本当の俺は)
(Mehr!
Viel
großartiger!
Ist
mein
wahres
Ich!)
Hello
Hello
強気の俺
Hallo,
hallo,
mein
selbstbewusstes
Ich.
しょうもない迷信なんか信じんじゃないぜ
Glaub
doch
nicht
an
so
einen
trivialen
Aberglauben!
さよなら
弱気の俺
Auf
Wiedersehen,
mein
zaghaftes
Ich.
金輪際ため息なんか吐くんじゃないぜ
Seufze
um
Himmels
willen
nie
wieder
so!
"柳に雪折れなし"
"Ein
Weidenzweig
bricht
nicht
unter
dem
Schnee."
毎朝ストレッチしてるし
Ich
dehne
mich
ja
auch
jeden
Morgen.
さあ!
我が道を往け
Los!
Geh
deinen
eigenen
Weg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鈴村 健一, 渡辺 拓也, 渡辺 拓也, 鈴村 健一
Альбом
互
дата релиза
22-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.