鈴村健一 - 月とストーブ -Live Arrange Version- - перевод текста песни на немецкий

月とストーブ -Live Arrange Version- - 鈴村健一перевод на немецкий




月とストーブ -Live Arrange Version-
Mond und Ofen -Live Arrange Version-
淡く記憶くすぐる 午後七時の家路
Schwache Erinnerungen kitzeln, der Heimweg um sieben Uhr abends
とおいとおいシチューの香り
Der ferne, ferne Duft von Eintopf
少し切なくて無闇におしゃべりになる僕は今
Ein wenig wehmütig werde ich grundlos gesprächig, jetzt
君にどう映るかな?
Wie wirke ich wohl auf dich?
互いに刻んできた歴史や哲学が
Die Geschichte und Philosophie, die jeder von uns geprägt hat
新しい道へと誘ってくれるんだ
Laden uns auf einen neuen Weg ein.
不揃いな二人の足音 誇らしくなってはにかむ
Die ungleichen Schritte von uns beiden erfüllen mich mit Stolz, und ich lächle verlegen
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Ich umarme diesen Rhythmus, der in den Nachthimmel einsickert
変わり始める世界 君とだけ行ける場所がある
Eine Welt beginnt sich zu verändern, es gibt einen Ort, wohin ich nur mit dir gehen kann
言葉すら越えるぬくもりの先へ
Jenseits selbst von Worten, hin zur Wärme
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
Klamme Handflächen übereinander legend, mit dir, die du den Winter magst
ちょっぴり遠回りして帰ろう
Lass uns einen kleinen Umweg nach Hause machen.
古いカフェの窓際 目にとまる景色
Am Fenster eines alten Cafés, eine Szene, die ins Auge fällt
バス停の老夫婦の背中
Die Rücken eines alten Ehepaars an der Bushaltestelle
白髪混じりでしわくちゃで
Mit grau meliertem Haar und faltig
でも子供みたいな笑顔にフッと心軽くなる
Aber bei ihrem kindergleichen Lächeln wird mein Herz plötzlich leicht.
終わりに向かっていく僕達だからこそ
Gerade weil wir auf ein Ende zugehen
噛み締めていけるんだ 寄り添う意味を
Können wir die Bedeutung des Beisammenseins verinnerlichen.
北風に揺れる街路樹が
Die vom Nordwind bewegten Straßenbäume
駐車場の眠れそうな猫が
Die schläfrig wirkende Katze auf dem Parkplatz
生きている喜びを 愛の歌を 届けるよ
Überbringen die Freude am Leben, ein Lied der Liebe.
物語を紡いでいくぼくらのために
Für uns, die wir unsere Geschichte spinnen
まるで祝福するように
Als würden sie uns segnen.
不揃いな二人の足音 誇らしくなってはにかむ
Die ungleichen Schritte von uns beiden erfüllen mich mit Stolz, und ich lächle verlegen
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Ich umarme diesen Rhythmus, der in den Nachthimmel einsickert
変わり始める世界 君とだけ行ける場所がある
Eine Welt beginnt sich zu verändern, es gibt einen Ort, wohin ich nur mit dir gehen kann
言葉すら越えるぬくもりの先へ
Jenseits selbst von Worten, hin zur Wärme
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
Klamme Handflächen übereinander legend, mit dir, die du den Winter magst
ちょっぴり遠回りして帰ろう
Lass uns einen kleinen Umweg nach Hause machen.
もうすぐ雪の降るこの街へ
In diese Stadt, in der bald Schnee fallen wird.





Авторы: Kenichi Suzumura, Masaaki Iizuka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.