Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡く記憶くすぐる
午後七時の家路
Der
Heimweg
um
sieben
Uhr
abends,
der
zart
meine
Erinnerungen
kitzelt.
とおいとおいシチューの香り
Der
ferne,
ferne
Duft
von
Eintopf.
少し切なくて無闇におしゃべりになる僕は今
Ich
werde
ein
wenig
wehmütig
und
fange
grundlos
an
zu
plaudern;
君にどう映るかな?
wie
wirke
ich
jetzt
wohl
auf
dich?
互いに刻んできた歴史や哲学が
Die
Geschichte
und
Philosophie,
die
wir
beide
in
uns
tragen,
新しい道へと誘ってくれるんだ
führen
uns
auf
einen
neuen
Weg.
不揃いな二人の足音
誇らしくなってはにかむ
Unsere
ungleichen
Schritte;
ich
werde
stolz
und
lächle
schüchtern.
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Diesen
Rhythmus,
der
in
den
Nachthimmel
einsickert,
umarme
ich
fest.
変わり始める世界
君とだけ行ける場所がある
In
dieser
Welt,
die
sich
zu
verändern
beginnt,
gibt
es
einen
Ort,
den
ich
nur
mit
dir
erreichen
kann.
言葉すら越えるぬくもりの先へ
Hin
zu
einer
Wärme,
die
selbst
Worte
übersteigt.
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
Mit
dir,
die
den
Winter
liebt,
unsere
klammen
Hände
aufeinandergelegt,
ちょっぴり遠回りして帰ろう
lass
uns
einen
kleinen
Umweg
nach
Hause
machen.
古いカフェの窓際
目にとまる景色
Am
Fenster
eines
alten
Cafés,
eine
Szene,
die
mir
ins
Auge
fällt:
バス停の老夫婦の背中
Die
Rücken
eines
alten
Ehepaares
an
der
Bushaltestelle.
白髪混じりでしわくちゃで
Grau
meliert
und
faltig,
でも子供みたいな笑顔にフッと心軽くなる
doch
bei
ihrem
kindlichen
Lächeln
wird
mein
Herz
plötzlich
leicht.
終わりに向かっていく僕達だからこそ
Gerade
weil
wir
uns
dem
Ende
nähern,
噛み締めていけるんだ
寄り添う意味を
können
wir
die
Bedeutung
des
Zusammenseins
tief
erfassen.
北風に揺れる街路樹が
Die
vom
Nordwind
geschüttelten
Alleebäume,
駐車場の眠れそうな猫が
die
schläfrig
dreinblickende
Katze
auf
dem
Parkplatz
–
生きている喜びを
愛の歌を
届けるよ
sie
überbringen
die
Freude
am
Leben,
ein
Lied
der
Liebe,
物語を紡いでいくぼくらのために
für
uns,
die
wir
unsere
Geschichte
weiterspinnen,
まるで祝福するように
als
ob
sie
uns
segneten.
不揃いな二人の足音
誇らしくなってはにかむ
Unsere
ungleichen
Schritte;
ich
werde
stolz
und
lächle
schüchtern.
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Diesen
Rhythmus,
der
in
den
Nachthimmel
einsickert,
umarme
ich
fest.
変わり始める世界
君とだけ行ける場所がある
In
dieser
Welt,
die
sich
zu
verändern
beginnt,
gibt
es
einen
Ort,
den
ich
nur
mit
dir
erreichen
kann.
言葉すら越えるぬくもりの先へ
Hin
zu
einer
Wärme,
die
selbst
Worte
übersteigt.
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
Mit
dir,
die
den
Winter
liebt,
unsere
klammen
Hände
aufeinandergelegt,
ちょっぴり遠回りして帰ろう
lass
uns
einen
kleinen
Umweg
nach
Hause
machen,
もうすぐ雪の降るこの街へ
in
diese
Stadt,
in
der
es
bald
schneien
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 飯塚 昌明, 鈴村 健一, 飯塚 昌明, 鈴村 健一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.