銀臨 feat. 妖揚 - 一夢情深 (電視劇《月上重火》插曲) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 銀臨 feat. 妖揚 - 一夢情深 (電視劇《月上重火》插曲)




一夢情深 (電視劇《月上重火》插曲)
A Deep Dream of Love (Theme Song for the TV series "The Moon Rises Over the Heavy Fire")
星辰伴隨月升 如你伴我浮沉
Stars accompany the moon's rise, just as you accompany my ups and downs.
任憑時光交錯 不願忘記前塵
Even as time intertwines, I refuse to forget the past.
卻最怕天意弄人
But I fear most the whims of fate.
午夜又逢夢回 為誰挑盡昏燈
In the dead of night, I dream of you again. For whom do I keep burning the dim lamp?
原是陰差陽錯 偏偏惹上愛恨
It was a twist of fate, but it inevitably led to love and hate.
斷情絲 難斷情根
I can't cut the strings of love, nor can I sever the roots of my affection.
又見那年花開 杏花雨落紛紛
I see those flowers blooming again, those apricot blossoms falling in the rain.
月上孤影卻無意爭春
The lonely moon on high has no intention of vying for spring.
怎料回憶猶如走馬燈
How could I have imagined that memories would be like a revolving lantern?
命運糾纏 眷戀一生
Destiny binds us, love lingers for a lifetime.
奈何相聚離分 從來不由世人
Alas, reunions and partings have never been in the hands of mortals.
也曾許下白頭共餘生
We once made promises of growing old together.
奈何兩情相悅 終究難逃命分
Yet, despite our mutual affection, we were ultimately unable to escape our fate.
故事寫入話本
This story is written into a book.
星辰伴隨月升 如你伴我浮沉
Stars accompany the moon's rise, just as you accompany my ups and downs.
任憑時光交錯 不願忘記前塵
Even as time intertwines, I refuse to forget the past.
卻最怕天意弄人
But I fear most the whims of fate.
午夜又逢夢回 為誰挑盡昏燈
In the dead of night, I dream of you again. For whom do I keep burning the dim lamp?
原是陰差陽錯 偏偏惹上愛恨
It was a twist of fate, but it inevitably led to love and hate.
斷情絲 難斷情根
I can't cut the strings of love, nor can I sever the roots of my affection.
又見那年花開 杏花雨落紛紛
I see those flowers blooming again, those apricot blossoms falling in the rain.
月上孤影卻無意爭春
The lonely moon on high has no intention of vying for spring.
怎料回憶猶如走馬燈
How could I have imagined that memories would be like a revolving lantern?
命運糾纏 眷戀一生
Destiny binds us, love lingers for a lifetime.
奈何相聚離分 從來不由世人
Alas, reunions and partings have never been in the hands of mortals.
也曾許下白頭共餘生
We once made promises of growing old together.
奈何兩情相悅 終究難逃命分
Yet, despite our mutual affection, we were ultimately unable to escape our fate.
故事寫入話本
This story is written into a book.
又見那年花開 杏花雨落紛紛
I see those flowers blooming again, those apricot blossoms falling in the rain.
月上孤影卻無意爭春
The lonely moon on high has no intention of vying for spring.
怎料回憶猶如走馬燈
How could I have imagined that memories would be like a revolving lantern?
命運糾纏 眷戀一生
Destiny binds us, love lingers for a lifetime.
奈何相聚離分 從來不由世人
Alas, reunions and partings have never been in the hands of mortals.
也曾許下白頭共餘生
We once made promises of growing old together.
奈何兩情相悅 終究難逃命分
Yet, despite our mutual affection, we were ultimately unable to escape our fate.
故事寫入話本
This story is written into a book.
甘願夢裏沉淪永不分
I am willing to sink into the depths of this dream forever.
謝君相贈 一夢情深
Thank you for giving me this deep dream of love.





Авторы: 清彦, 蘇晴


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.