如一 - 銀臨перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鬢邊嗅得到卻不堪折的一枝桃花白
Ein
weißer
Pfirsichblütenzweig
an
meiner
Schläfe,
duftend,
doch
den
ich
nicht
zu
brechen
wage,
眼底望得完卻涉不過的一片無量海
Ein
unermessliches
Meer
vor
Augen,
überblickbar,
doch
unüberwindbar.
抬眼將這座歡喜佛拜了又拜
Ich
hebe
den
Blick
und
verehre
diesen
Buddha
der
Freude,
wieder
und
wieder,
生怕負你夜奔的氣概
Aus
Furcht,
deinem
Mut
der
nächtlichen
Flucht
nicht
gerecht
zu
werden.
踏著紅塵登高台受萬眾一百年膜拜
Ich
besteige
die
hohe
Bühne
der
Welt,
empfange
hundert
Jahre
lang
die
Verehrung
der
Vielen,
風花雪月到頭來也不及一個吻痛快
Wind,
Blumen,
Schnee
und
Mond
– letztlich
nicht
so
berauschend
wie
ein
einziger
Kuss.
信仰在雲外越徘徊越漸徘徊
Mein
Glaube,
jenseits
der
Wolken,
zögert,
verweilt
immer
länger,
終於受你一秒鐘擁戴
Endlich
erfahre
ich
für
einen
Augenblick
deine
Gunst.
任誰痴痴眼中敢擁戀人入懷
Wer
immer
es
wagt,
mit
sehnsuchtsvollen
Augen
den
Geliebten
zu
umarmen,
放肆到只剩夢的余骸
So
hemmungslos,
bis
nur
noch
die
Trümmer
eines
Traumes
bleiben.
不如在混沌裡說烈火勝情愛
Besser,
im
Chaos
zu
sagen,
loderndes
Feuer
übertrifft
die
Liebe,
從此你我聽奉天意安排
Von
nun
an
folgen
du
und
ich
der
Fügung
des
Himmels.
若曾在這寶鏡前點胭脂眉眼為儂開
Hätte
ich
mich
einst
vor
diesem
kostbaren
Spiegel
für
dich
geschmückt,
die
Augenbrauen
und
Augen
bemalt,
秋別後興許也總可照見故人入夢來
könnte
er
nach
dem
Abschied
im
Herbst
vielleicht
immer
den
Geliebten
im
Traum
erscheinen
lassen.
很長的等待很短的一霎悲哀
Ein
langes
Warten,
ein
kurzer
Augenblick
der
Trauer,
終此一生有人才醒來
Am
Ende
eines
Lebens
erwachen
manche
erst.
是你常窺探又不敢提的一場空圓滿
Es
ist
die
leere
Vollkommenheit,
die
du
oft
erspähst,
doch
nicht
zu
nennen
wagst,
是我最痴愛也不能還的一本風流債
Es
ist
eine
Schuld
der
Romantik,
die
ich,
trotz
meiner
tiefsten
Liebe,
nicht
zurückzahlen
kann.
是你衣袖間一片雲跌入塵埃
Es
ist
eine
Wolke
aus
deinem
Ärmel,
die
in
den
Staub
fällt,
是我一生換一次留白
Es
ist
mein
ganzes
Leben,
eingetauscht
für
einen
Augenblick
des
Leerbleibens.
任誰痴痴眼中為擁戀人入懷
Wer
auch
immer
mit
sehnsuchtsvollen
Augen
sich
danach
sehnt,
den
Geliebten
zu
umarmen,
放肆到只剩夢的余骸
So
hemmungslos,
bis
nur
noch
die
Trümmer
eines
Traumes
bleiben.
就只在這一刻說烈火勝情愛
Nur
in
diesem
Moment
sage
ich,
loderndes
Feuer
übertrifft
die
Liebe,
從此你我聽奉天意安排
Von
nun
an
folgen
du
und
ich
der
Fügung
des
Himmels.
任誰痴痴眼中為擁戀人入懷
Wer
auch
immer
mit
sehnsuchtsvollen
Augen
sich
danach
sehnt,
den
Geliebten
zu
umarmen,
情願放低不似我姿態
Bereit,
mich
hinzugeben,
ganz
anders
als
meine
Art.
就只在這一刻說烈火勝情愛
Nur
in
diesem
Moment
sage
ich,
loderndes
Feuer
übertrifft
die
Liebe,
從此你我聽奉天意安排
Von
nun
an
folgen
du
und
ich
der
Fügung
des
Himmels.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.