Текст и перевод песни 鍾鎮濤 - 我寂寞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这世上
像已僵硬
Этот
мир
словно
застыл,
已慢慢
在吐丝在作茧
Медленно
опутывает
паутиной,
熟悉渐似烟没
Знакомое
исчезает
как
дым,
陌生将她包括
Чуждое
окутывает
тебя,
在这瑟缩的躯壳内
В
этой
съежившейся
оболочке
渐觉冷漠
我有爱情
Растет
холод.
У
меня
есть
любовь,
像你一样
我有事业
Как
у
тебя.
У
меня
есть
дело,
像你一样去闯
但我
Как
у
тебя,
которым
я
живу.
Но
я
没法表达
内心的这一感觉
Не
могу
выразить
это
чувство
внутри,
肉体的主宰
已是寂寞
Моим
телом
завладело
одиночество.
随人而落
随人步上
Иду
за
людьми,
следую
их
шагам,
灵魂是独个悲哀
Но
душа
моя
в
одиноком
горе.
谁人话对
谁人话错
又令我不停改
Кто
прав,
кто
виноват,
я
меняюсь
снова
и
снова,
我寂寞顿觉失落
Мое
одиночество
— внезапная
потеря.
这寂寞
令我苦令我哀
在这刻
Это
одиночество
терзает
меня,
печалит
меня.
Сейчас
用我生命尽撕开瑟缩壳
Всей
своей
жизнью
я
разрываю
эту
съежившуюся
оболочку,
让你跟清风消散吧
Пусть
оно
развеется
с
ветром.
随人而落
随人步上
Иду
за
людьми,
следую
их
шагам,
灵魂是独个悲哀
Но
душа
моя
в
одиноком
горе.
谁人话对
谁人话错
又令我不停改
Кто
прав,
кто
виноват,
я
меняюсь
снова
и
снова,
我寂寞顿觉失落
Мое
одиночество
— внезапная
потеря.
这寂寞
令我苦令我哀
在这刻
Это
одиночество
терзает
меня,
печалит
меня.
Сейчас
用我生命尽撕开瑟缩壳
Всей
своей
жизнью
я
разрываю
эту
съежившуюся
оболочку,
让你跟清风消散吧
Пусть
оно
развеется
с
ветром.
寂寞
别了寂寞
Одиночество.
Прощай,
одиночество.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kenny b., kenny bee, wing keung lo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.