鍾易軒 - 世界沒那麼壞 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 鍾易軒 - 世界沒那麼壞




世界沒那麼壞
Мир не так уж плох
我喜欢每一个夜 都有你
Мне нравится каждая ночь, если ты со мной
我喜欢的那朵花 枯萎吧
Пусть завянет тот цветок, что мне так нравился
我不愿别人看到 你的美
Я не хочу, чтобы кто-то ещё видел твою красоту
所以我宁愿死去 离开你
Поэтому я лучше умру, чем покину тебя
人们说 眼不见 心不烦
Говорят: с глаз долой, из сердца вон
为何人总有离散
Почему же люди всегда расстаются?
在那自作多情的夜里 想你
В эту сентиментальную ночь я думаю о тебе
人也说 自作孽 不可活
Еще говорят: сам заварил кашу, сам и расхлебывай
可我偏偏还做着
Но я продолжаю делать то же самое
在那人情冷暖的世界 苟活
Выживаю в этом холодном мире
我总是爱 满怀期待
Я всегда полон надежд
然后坠入深渊大笑开怀
А потом падаю в бездну и смеюсь
我不会责怪 也不会重来
Я не буду винить и не буду начинать заново
笑说世界其实没那么坏
Смеясь, говорю: мир на самом деле не так уж плох
你总是爱 给我依赖
Ты всегда даешь мне опору
然后再悄无声息地离开
А потом бесшумно уходишь
我不会重来 也不会责怪
Я не буду начинать заново и не буду винить
笑说世界其实早已安排
Смеясь, говорю: все в этом мире уже предрешено
我总是爱 满怀期待
Я всегда полон надежд
然后坠入深渊大笑开怀
А потом падаю в бездну и смеюсь
我不会责怪 也不会重来
Я не буду винить и не буду начинать заново
笑说世界其实没那么坏
Смеясь, говорю: мир на самом деле не так уж плох
你总是爱 给我依赖
Ты всегда даешь мне опору
然后再悄无声息地离开
А потом бесшумно уходишь
我不会重来 也不会责怪
Я не буду начинать заново и не буду винить
笑说世界其实早已安排
Смеясь, говорю: все в этом мире уже предрешено
我喜欢每一个夜 都有你
Мне нравится каждая ночь, если ты со мной





Авторы: 鍾易軒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.