長門有希(茅原実里) - 通過地点のMUSICA - перевод текста песни на немецкий

通過地点のMUSICA - 長門有希(茅原実里)перевод на немецкий




通過地点のMUSICA
MUSICA eines Durchgangspunktes
誰に 誰を 誰が
Wer zu wem, wer für wen, wer ist es?
揺らす細波 (さざなみ) 流されるだけ
Die Wellen kräuseln sich, ich lasse mich einfach treiben.
今は 今と 今を
Jetzt, mit dem Jetzt, das Jetzt,
繋ぐ理念があると推定既視
es gibt eine verbindende Ideologie, wie ein geschätztes Déjà-vu.
嘘に見えた景色
Die Szenerie, die wie eine Lüge aussah,
独り抱える選択肢でも
auch wenn ich die Wahlmöglichkeiten allein trage.
事後の向きを変えた
Ich änderte die Richtung danach,
出口探してその力は何?
suchend nach einem Ausgang, was ist diese Kraft?
ユメはどこからヒトに入るの?
Woher kommen Träume in einen Menschen?
疑問持ってても結果同じ
Selbst mit Zweifeln bleibt das Ergebnis dasselbe.
ひとつの真実ひとつじゃ無かった
Eine einzige Wahrheit war nicht nur eine.
どうしても消えない 不定形の惑星誕生
Die Geburt eines formlosen Planeten, der einfach nicht verschwinden will.
言わない様にした そっと失うなら
Ich versuchte, es nicht zu sagen, wenn ich es leise verlieren soll.
記憶の中では 優しいものになる
In meinen Erinnerungen wird es zu etwas Sanftem.
夜は 夜と 夜の
Die Nacht, mit der Nacht, der Nacht,
狭間泳がば気付かれなしない
wenn ich im Dazwischen schwimme, werde ich nicht bemerkt.
前と 前に 前が
Davor, und davor, das Vordere,
既に準備をしたと暫定意志
ein vorläufiger Entschluss, dass es schon vorbereitet war.
直ぐに終わるMUSICA(ムジカ)
MUSICA, die sofort endet.
だから空気とよく似た重さ
Deshalb ein Gewicht, das der Luft sehr ähnlich ist.
違う場所で会えば
Wenn wir uns an einem anderen Ort träfen,
多分信じて貰えないなら無理...
wenn du mir vielleicht nicht glauben würdest, wäre es unmöglich...
ユメの通りにヒトが動けば
Wenn Menschen sich gemäß Träumen bewegen,
混乱持ってたと笑う全員
lachen alle, als hätten sie Verwirrung besessen.
いつかは解決いつかの私は
Eines Tages eine Lösung, mein Ich von eines Tages.
周りを感じない 流星群の欠片的無い
Ich spüre die Umgebung nicht, kein Fragment eines Meteoritenschwarms.
話ができても いつか去り行く事
Auch wenn wir reden können, eines Tages werde ich gehen.
記録はしないで 通過地点なの
Zeichne es nicht auf, es ist nur ein Durchgangspunkt.
ひとつの真実ひとつじゃ無かった
Eine einzige Wahrheit war nicht nur eine.
どうしても消えない 不定形の惑星誕生
Die Geburt eines formlosen Planeten, der einfach nicht verschwinden will.
言わない様にした そっと失うなら
Ich versuchte, es nicht zu sagen, wenn ich es leise verlieren soll.
記憶の中では 優しいものになって...
In meinen Erinnerungen zu etwas Sanftem werdend...





Авторы: Takada Kyou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.