關喆 - 念舊 - перевод текста песни на немецкий

念舊 - 關喆перевод на немецкий




念舊
Nostalgie
想念是心的按鈕 輕輕一碰就顫抖 你劃了一道傷口 要癒合很久
Die Sehnsucht ist der Knopf des Herzens, zittert bei jeder Berührung. Du hast eine Wunde hinterlassen, die lange zum Heilen braucht.
你給我快樂的感受 也是我悲傷的理由 靜默時候 仿佛你在我左右
Du gabst mir Glück, doch es wurde auch mein Schmerz. In der Stille fühl ich dich neben mir.
愛像流沙經過了沙漏 堆積在心頭 耗盡點滴付出 從來不保留
Liebe ist wie Sand in der Sanduhr, der sich im Herzen häuft. Ich gab alles, ohne etwas zurückzuhalten.
可惜時間不容愧疚 不懂珍惜細水長流 任憑它腐朽
Doch die Zeit kennt keine Reue, schätzt nicht das stille Fließen. Ließ sie verfallen.
眼淚讓鐵石心腸 生銹 如初情感遲早會陳舊
Tränen rosten selbst ein Herz aus Stein, und selbst die reinste Liebe wird alt.
說好了不回頭 卻還頻頻回首 怕看你背影會難受
Ich sagte, ich würde nicht zurückschauen, doch mein Blick irrt immer wieder. Ich fürchte, dein Rücken zu sehen, würde wehtun.
又怕錯過你回眸的溫柔 說好了放開手
Doch noch mehr fürchte ich, deinen sanften Blick zu verpassen. Ich sagte, ich würde loslassen,
指痕還抓住我心頭 你走後 開始念舊 想要補救 卻已無法回頭
doch deine Spuren halten mein Herz gefangen. Seit du gingst, bin ich nostalgisch. Wollte es wieder gutmachen doch jetzt ist es zu spät.
愛像流沙經過了沙漏 堆積在心頭 耗盡點滴付出 從來不保留
Liebe ist wie Sand in der Sanduhr, der sich im Herzen häuft. Ich gab alles, ohne etwas zurückzuhalten.
可惜時間不容愧疚 不懂珍惜細水長流 任憑它腐朽
Doch die Zeit kennt keine Reue, schätzt nicht das stille Fließen. Ließ sie verfallen.
眼淚讓鐵石心腸 生銹 如初情感遲早會陳舊
Tränen rosten selbst ein Herz aus Stein, und selbst die reinste Liebe wird alt.
說好了不回頭 卻還頻頻回首 怕看你背影會難受
Ich sagte, ich würde nicht zurückschauen, doch mein Blick irrt immer wieder. Ich fürchte, dein Rücken zu sehen, würde wehtun.
又怕錯過你回眸的溫柔 說好了放開手
Doch noch mehr fürchte ich, deinen sanften Blick zu verpassen. Ich sagte, ich würde loslassen,
指痕還抓住我心頭 你走後 開始念舊 想要補救 卻已無法回頭
doch deine Spuren halten mein Herz gefangen. Seit du gingst, bin ich nostalgisch. Wollte es wieder gutmachen doch jetzt ist es zu spät.
說好了不回頭 卻還頻頻回首 擁抱著記憶太難受
Ich sagte, ich würde nicht zurückschauen, doch mein Blick irrt immer wieder. Die Erinnerungen zu umarmen schmerzt,
又害怕歲月無情都帶走 祈求時光倒流 定格在相遇的時候
und ich fürchte, die Zeit wird sie mir nehmen. Ich bete, die Zeit möge zurückgehen, zu unserem ersten Treffen.
其實我 早已念舊 誰會懂我 最卑微的 奢求
In Wahrheit bin ich längst voll Nostalgie. Wer versteht schon meine demütigste Bitte?





Авторы: Shu Cui, Zhe Guan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.