Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
没有经过这邋遢
没有经过这抑压
Hätte
ich
diese
Nachlässigkeit
nicht
erlebt,
hätte
ich
diesen
Druck
nicht
erfahren,
不知道你是我的支撑
Wüsste
ich
nicht,
dass
du
mein
Halt
bist.
没有追究我并让我安心作客
Hast
mich
nicht
verfolgt
und
mich
in
Ruhe
Gast
sein
lassen.
我不算听话
我不够听话
Ich
war
nicht
brav,
ich
war
nicht
brav
genug.
望见爸爸有泪
望见妈妈低头
Sah
Vaters
Tränen,
sah
Mutters
gesenkten
Kopf.
失望吗
还是失望正吞下
Warst
du
enttäuscht?
Oder
hast
du
die
Enttäuschung
hinuntergeschluckt?
增加了你白发
增加了我造化
Mehr
weiße
Haare
für
dich,
mehr
Reife
für
mich.
终於会发现不讲话亦明白
Endlich
erkennt
man,
dass
man
auch
ohne
Worte
versteht.
成熟了创伤的家
Das
verwundete
Zuhause
ist
gereift.
也许想喊
却不想散
Vielleicht
möchte
ich
weinen,
doch
will
nicht,
dass
wir
uns
trennen.
麻烦是我
愁烦是你
Der
Ärger
war
ich,
die
Sorgen
hattest
du.
始终都等我
回家
能回家
Hast
immer
gewartet,
dass
ich
heimkehre.
Kann
heimkehren.
未来或复杂
今晚真挚的吃饭
Die
Zukunft
mag
kompliziert
sein,
heute
Abend
essen
wir
aufrichtig
zusammen.
让我剪过了头发
让我修过了指甲
Ich
habe
meine
Haare
schneiden
lassen,
meine
Nägel
feilen
lassen.
一清早泡着你的红茶
Früh
am
Morgen
deinen
Schwarztee
zubereiten.
在这样百尺内学会清心法
Auf
diesem
engen
Raum
lernte
ich,
meinen
Geist
zu
klären.
还会相信希望
还会相信生命
Glaube
wieder
an
Hoffnung,
glaube
wieder
an
das
Leben.
望见爸爸笑脸
望见妈妈开眉
Sah
Vaters
Lächeln,
sah
Mutters
entspannte
Züge.
我的家
甚麽事放不下
Mein
Zuhause,
was
gibt
es,
das
man
nicht
loslassen
könnte?
增加了你白发
增加了我造化
Mehr
weiße
Haare
für
dich,
mehr
Reife
für
mich.
终於会发现不讲话亦明白
Endlich
erkennt
man,
dass
man
auch
ohne
Worte
versteht.
成熟了创伤的家
Das
verwundete
Zuhause
ist
gereift.
也许想喊
却不想散
Vielleicht
möchte
ich
weinen,
doch
will
nicht,
dass
wir
uns
trennen.
麻烦是我
愁烦是你
Der
Ärger
war
ich,
die
Sorgen
hattest
du.
始终都等我
回家
Hast
immer
gewartet,
dass
ich
heimkehre.
走出这个家
回来方知有个家(回来就有家)
Verließ
dieses
Zuhause,
erst
bei
der
Rückkehr
wusste
ich,
dass
ich
ein
Zuhause
habe
(Zurückgekehrt,
habe
ich
ein
Zuhause).
家中这个家
会插花吃苦瓜(很多亲切的方法)
Dieses
Zuhause
hier,
wo
man
Blumen
arrangiert,
Bittermelone
isst
(So
viele
vertraute
Gesten).
走出这个家
在那边碰到吗(回来就有家)
Verließ
dieses
Zuhause,
trafen
wir
uns
dort?
(Zurückgekehrt,
habe
ich
ein
Zuhause).
中家这个家
翻风送冷衫(回来就有家
今晚真挚的吃饭)
Dieses
Zuhause
hier,
schickt
warme
Kleidung,
wenn
der
Wind
aufkommt
(Zurückgekehrt,
habe
ich
ein
Zuhause.
Heute
Abend
essen
wir
aufrichtig
zusammen).
增加了你白发
增加了我造化
Mehr
weiße
Haare
für
dich,
mehr
Reife
für
mich.
终於会发现不讲话亦明白
Endlich
erkennt
man,
dass
man
auch
ohne
Worte
versteht.
成熟了创伤的家
Das
verwundete
Zuhause
ist
gereift.
也许想喊
却不想散
Vielleicht
möchte
ich
weinen,
doch
will
nicht,
dass
wir
uns
trennen.
麻烦是我
愁烦是你
Der
Ärger
war
ich,
die
Sorgen
hattest
du.
然後发现有我的家
Und
dann
erkannt,
dass
ich
mein
Zuhause
habe.
增加了你白发
增加了我造化
Mehr
weiße
Haare
für
dich,
mehr
Reife
für
mich.
终於会发现不讲话亦明白(让我可用时间靠紧它)
Endlich
erkennt
man,
dass
man
auch
ohne
Worte
versteht
(Lass
mich
die
Zeit
nutzen,
ihm
näherzukommen).
成熟了创伤的家
Das
verwundete
Zuhause
ist
gereift.
也许想喊
却不想散
Vielleicht
möchte
ich
weinen,
doch
will
nicht,
dass
wir
uns
trennen.
麻烦是我
愁烦是你
Der
Ärger
war
ich,
die
Sorgen
hattest
du.
始终都将我
接下
Hast
mich
immer
aufgenommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Han Ming Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.