Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十年樹木
Ten Years of Tree Planting
放學了便種樹
和它勾一勾尾指
After
school,
we
planted
a
tree
and
made
a
pinky
promise
暗地裡陶醉
傻頭小子心生愛意
Secretly
intoxicated,
a
silly
boy's
heart
was
filled
with
love
發誓每日照料
八十歲後也願意
Vowing
to
take
care
of
it
every
day,
even
after
the
age
of
eighty
藏泥土的意思
從來不講也知
The
hidden
meaning
of
the
soil,
I
knew
it
without
even
saying
花燦爛微笑
花也無言飄落了
變改不少
The
flowers
smiled
brilliantly,
the
flowers
silently
fell,
there
were
many
changes
天氣時常轉
風雨和晴天
我緊守了約定
而你厭倦了
早意料
The
weather
often
changed,
from
wind
and
rain
to
clear
skies,
I
kept
my
promise,
while
you
got
tired
of
it,
as
I
had
expected
嘀噠
嘀噠
再看交往日誌
Tick,
tock,
looking
at
the
dating
diary
again
沒有
被愛
男孩也不介意
There
was
no
love,
the
boy
didn't
mind
對象卻隨意
和某人
去培養情意
The
subject
changed
casually,
to
someone
else,
to
cultivate
feelings
原來偏差至此
為何不忍終止
So
the
deviation
was
so
great,
why
couldn't
I
bear
to
end
it?
花燦爛微笑
花也無言飄落了
變改不少
The
flowers
smiled
brilliantly,
the
flowers
silently
fell,
there
were
many
changes
經數年纏繞
不再如情痴
看友誼變質
傷口也不淺
After
years
of
entanglement,
I'm
no
longer
infatuated,
watching
our
friendship
change,
the
wounds
are
no
less
deep
專心偏心栽種
永沒悔改
結果一早不存在
I
planted
it
with
devotion
and
partiality,
and
I
never
regretted
it,
but
the
result
was
never
there
in
the
first
place
怎麼天真的我
卻沒法看開
How
could
I,
so
naive,
fail
to
see
it?
花燦爛微笑
花也無言飄落了
世界都已經改變
The
flowers
smiled
brilliantly,
the
flowers
silently
fell,
the
world
has
changed
早已投降了
不再如情痴
立志等多四千天
I
surrendered
long
ago,
I'm
no
longer
infatuated,
I'm
determined
to
wait
another
four
thousand
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ce Tian, Fang Jie
Альбом
十年樹木
дата релиза
24-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.