Текст и перевод песни 關楚耀 - 博愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你關注他我關注他
一千個關注
You
follow
him,
I
follow
him,
a
thousand
followers
凝聚粉絲數字
從沒有相識太遲
Unite
the
number
of
fans,
it's
never
too
late
to
get
acquainted
你一個V我一個V
正身展示
One
V
for
you,
one
V
for
me,
show
your
true
self
藏着階級暗示
娛樂圈的花紙
Hidden
class
implications,
the
entertainment
industry's
tissue
paper
撤宵達旦
推着贊
多少苦樂
Pushing
through
the
night,
pushing
for
likes,
so
much
joy
and
sorrow
搭車食晏
平淡裡的寂寞
Taking
a
car,
eating
lunch,
loneliness
in
the
mundane
寫一博分享快樂微薄感覺
Write
a
blog
to
share
the
happiness
of
Weibo
小方格裡
簡單兩句
In
a
small
square,
a
simple
sentence
or
two
圍着高速時代開一個序
Open
a
chapter
in
this
high-speed
era
寫一博分擔苦痛讓那冰霜冷漠
Write
a
blog
to
share
the
pain,
let
the
frost
and
indifference
都退去
温馨佔據
All
retreat,
warmth
fills
遙距千裡得你推
A
thousand
miles
away,
you
push
在虛擬裡
熒光幕裡
In
the
virtual
world,
the
fluorescent
screen
你轉發這片新國土
江山太優美
You
forward
this
new
country,
the
mountains
and
rivers
are
so
beautiful
繁字簡體兩備
原是眾親不遠離
Both
traditional
and
simplified
characters
are
available,
so
that
all
relatives
are
not
far
away
我不理沙發怎去搶
脱手相讓
I
don't
care
how
to搶
the
sofa,
let
go
and
give
it
away
情願找新對象
寧願細心觀賞
Would
rather
find
a
new
partner,
would
rather
watch
carefully
寫一博分享快樂微薄感覺
Write
a
blog
to
share
the
happiness
of
Weibo
小方格裡
簡單兩句
In
a
small
square,
a
simple
sentence
or
two
為這高速世代開一個序
Open
a
chapter
in
this
high-speed
era
寫一博分擔苦痛讓那冰霜冷漠
Write
a
blog
to
share
the
pain,
let
the
frost
and
indifference
都退去
温馨佔據
All
retreat,
warmth
fills
遙距千裡芳心暗許
A
thousand
miles
away,
the
heart
is
secretly
promised
在虛擬裡
情感惜取
Cherish
the
emotions
in
the
virtual
world
文字照片主客觀賞
Words
and
photos
are
subjective
and
objective
塵俗眾生萬人色相
Millions
of
mortal
beings
in
the
world
寫一博敲醒宇宙靈肉軀殼
Write
a
blog
to
awaken
the
universe,
the
soul,
and
the
physical
body
心思細駁
一土兩國
Two
countries,
one
soil,
one
heart
河蟹不到世間光正磊落
Crabs
cannot
reach
the
world's
honest
and
upright
新一頁新一代與電腦甘苦與共的探索
A
new
page,
a
new
generation,
exploring
the
bittersweet
with
computers
新的寄託
來為地球開拓
A
new
sustenance,
to
open
up
the
earth
蝸居內手機內共我於新式社交中接載
In
the
snail
house,
in
the
mobile
phone,
carry
me
in
the
new
social
networking
傾心博愛
微細光纖剎那精彩
Caring
love,
micro-fibers,
instant
wonder
傳到深海
Pass
it
on
to
the
deep
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ke* Xiao, Han Ming Feng
Альбом
佔領
дата релиза
30-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.