Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雙眼可以盯向旗杆
Die
Augen
können
auf
den
Fahnenmast
gerichtet
sein
雙臂可以揮到靈光
Die
Arme
können
bis
zur
Perfektion
schwingen
偏有一剎突然弄錯
Doch
plötzlich
macht
man
einen
Fehler
偏有一棒突然犯錯
Doch
plötzlich
misslingt
ein
Schlag
竟讓我
統統落空
Lässt
mich
alles
scheitern
但去到最終一切亦無助
Aber
am
Ende
ist
alles
vergeblich
誰遙望遠方
Wer
blickt
in
die
Ferne?
但不要希翼必勝甚麼
Aber
erwarte
keinen
sicheren
Sieg
不要決心鞭策甚麼
Sei
nicht
entschlossen,
etwas
zu
erzwingen
不要方法解答甚麼
Suche
keine
Methode
zur
Lösung
雙眼可以針對白波
Die
Augen
können
auf
den
weißen
Ball
zielen
雙臂可以擁抱洪荒
Die
Arme
können
die
Weite
umarmen
總有一剎順從脈搏
Immer
gibt
es
einen
Moment,
dem
Puls
zu
folgen
總有一棒順從右膊
Immer
gibt
es
einen
Schlag,
der
rechten
Schulter
zu
folgen
請忘我
鬆開自己
Vergiss
dich
selbst,
lass
dich
locker
但去到最終一切亦無助
Aber
am
Ende
ist
alles
vergeblich
誰遙望遠方
Wer
blickt
in
die
Ferne?
但不要希翼必勝甚麼
Aber
erwarte
keinen
sicheren
Sieg
不要決心鞭策甚麼
Sei
nicht
entschlossen,
etwas
zu
erzwingen
不要方法解答甚麼
Suche
keine
Methode
zur
Lösung
綠草那樣平靜
Das
grüne
Gras
so
ruhig
視野多麼廣闊
不急忙
Die
Sicht
so
weit,
keine
Eile
可聽着夫爾在唱歌
Man
kann
dem
Golfer
beim
Singen
zuhören
順我身
順我心
再活過
Folge
meinem
Körper,
folge
meinem
Herzen,
lebe
neu
auf
但去到最終一切亦無助
Aber
am
Ende
ist
alles
vergeblich
人人望遠方
Jeder
blickt
in
die
Ferne
但不要希翼必勝甚麼
Aber
erwarte
keinen
sicheren
Sieg
不要決心鞭策甚麼
Sei
nicht
entschlossen,
etwas
zu
erzwingen
不要方法解答甚麼
Suche
keine
Methode
zur
Lösung
若無定理就要輕狂
Wenn
es
keine
Regeln
gibt,
sei
ungestüm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hon Ming Alexander Fung, Yiu Fai Chow, Chor Yiu Kwan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.