關楚耀 - 我這一代人 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 關楚耀 - 我這一代人




我這一代人
Мое поколение
你問句我是誰
Ты спрашиваешь, кто я такой,
眼看煙花跌墜
видя, как падают фейерверки.
我共你無力了 下意識一小睡
Мы с тобой бессильны, невольно задремали,
呆望市裏灰塵 淌出憂慮
тупо глядя на городскую пыль, источающую тревогу.
從沒有 想變做誰
Я никогда не хотел быть кем-то другим,
迎面雪花 隨便結聚
навстречу снежинкам, беспорядочно кружащимся.
尋覓方向 迫出理想
Но, ища направление, выжимаю из себя идеалы.
依世道照畫葫蘆沒趣
Следовать за миром, как по трафарету, неинтересно.
猶豫不決 孤芳讚賞
Но, колеблясь, один лишь себя хвалю,
如班車卡在懸崖 沒加油 沒撤退
словно автобус, застрявший на краю обрыва, без топлива, без пути назад.
於興建中 於破壞裏
Но, в процессе созидания, в процессе разрушения,
汗會流 太快便覺累
пот льется рекой, быстро чувствую усталость.
狂風要撕碎 城市秩與序
Бушующий ветер хочет разорвать городской порядок,
浪裏怎麼爭取 誰要輩份允許
как бороться в волнах, кому нужно признание старшинства?
橋墩已粉碎 漩渦裏宿醉
Опоры моста разрушены, пьянство в водовороте.
哪一個偏倚 哪一個中立
Кто предвзят, кто нейтрален?
讓恨仇沉湎這一代裏
Пусть ненависть утонет в этом поколении.
我問句你是誰
Я спрашиваю, кто ты такая,
野獸衣冠兩類
зверь в одежде человека.
我共你無別了 蝶與蜂找雌蕊
Мы с тобой неразлучны, как бабочка и пчела, ищущие пестик.
回望進取的人 喪屍一具
Оглядываясь на целеустремленных, вижу лишь зомби.
無伴侶 不愛着誰
Без пары, не любя никого,
沿路背影 隨便散聚
вдоль дороги силуэты беспорядочно разбредаются.
尋覓方向 迫出理想
Но, ища направление, выжимаю из себя идеалы.
依世道照畫葫蘆沒趣
Следовать за миром, как по трафарету, неинтересно.
猶豫不決 孤芳讚賞
Но, колеблясь, один лишь себя хвалю,
如班車卡在懸崖 沒加油 沒撤退
словно автобус, застрявший на краю обрыва, без топлива, без пути назад.
於興建中 於破壞裏
Но, в процессе созидания, в процессе разрушения,
汗會流 太快便覺累
пот льется рекой, быстро чувствую усталость.
狂風要撕碎 城市秩與序
Бушующий ветер хочет разорвать городской порядок,
浪裏怎麼爭取 誰要輩份允許
как бороться в волнах, кому нужно признание старшинства?
橋墩已粉碎 漩渦裏宿醉
Опоры моста разрушены, пьянство в водовороте.
哪一個偏倚 哪一個中立
Кто предвзят, кто нейтрален?
讓恨仇沉痛刺骨
Пусть ненависть пронзит до костей.
常識已失去 喉舌沒過濾
Здравый смысл потерян, язык без фильтра.
任你爭鬥爭取 重建每段脊椎
Пусть ты борешься и добиваешься, восстанавливая каждый позвонок.
良知已死去 紅色箭靶裏
Совесть мертва, в красной мишени.
哪一個掙扎 哪一個肅立
Кто сопротивляется, кто стоит по стойке смирно?
讓眉頭還看這一代裏
Пусть брови все еще смотрят на это поколение.
我面對我是誰
Я смотрю в лицо тому, кто я такой,
太多煙花跌墜
слишком много фейерверков падает,
答辯已無用了 下雨聲很尖鋭
ответы больше не нужны, звук дождя очень резкий.





Авторы: Han Ming Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.