關楚耀 - 求生 - перевод текста песни на немецкий

求生 - 關楚耀перевод на немецкий




求生
Überleben
我這個世界 似個廢墟
Meine Welt ist wie eine Ruine
跌痛了 茫茫然喝醉
Schmerzhaft gestürzt, ziellos betrunken
爬起身多麼累
Aufzustehen ist so ermüdend
承認落敗 靜靜撤退
Die Niederlage eingestehen, leise zurückziehen
誰愛過我 如零丁島嶼
Wer hat mich geliebt? Wie eine einsame Insel
太遠 遠過了焦距
Zu weit, jenseits der Brennweite
尋不到暖的身軀
Finde keinen warmen Körper
浮蕩於冰冷腦海裡
Treibe im kalten Verstand umher
不講生活 只講生存
Sprich nicht vom Leben, nur vom Überleben
存在於廝殺鬥爭裡
Existierend inmitten von Gemetzel und Kampf
人不知死活 只知苟存
Menschen kennen weder Leben noch Tod, wissen nur, wie man knapp überlebt
寂寞鎖住我 睡前流淚望天堂
Einsamkeit sperrt mich ein, vor dem Schlaf weine ich und blicke zum Himmel
命運阻住我 目前仍活著我應該怎麼過
Das Schicksal blockiert mich, ich lebe noch, wie soll ich weitermachen?
我已經糟蹋了這麼多 我對天禱告要求什麼
Ich habe schon so viel verschwendet, worum bitte ich den Himmel im Gebet?
誰發覺我不妥
Wer bemerkt, dass mit mir etwas nicht stimmt?
我這個世界 變了戰區
Meine Welt ist zu einem Kriegsgebiet geworden
救我救我 神我在這裡
Rette mich, rette mich, Gott, ich bin hier
惶恐抑鬱焦慮
Furcht, Depression, Angst
成就大業 討個沒趣
Große Taten vollbringen, sich nur langweilen
誰變節了 以敵人自居
Wer ist übergelaufen und betrachtet sich als Feind?
說了算 毫無根據
Hat das Sagen, völlig grundlos
如開口自己掌嘴 頭上響雷
Als würde man sich selbst ohrfeigen, wenn man den Mund aufmacht, Donner über dem Kopf
寂寞鎖住我 睡前流淚望天堂
Einsamkeit sperrt mich ein, vor dem Schlaf weine ich und blicke zum Himmel
命運阻住我 目前仍活著我應該怎麼過
Das Schicksal blockiert mich, ich lebe noch, wie soll ich weitermachen?
我已經糟蹋了這麼多 我對天禱告要求什麼
Ich habe schon so viel verschwendet, worum bitte ich den Himmel im Gebet?
我已經失去了這麼多 剩下抽搐的痛楚
Ich habe schon so viel verloren, übrig bleibt nur zuckender Schmerz
荒野中掙扎求存 已習慣不擇手段
Im Ödland ums Überleben kämpfen, schon daran gewöhnt, skrupellos zu sein
為自保無得手軟 對一切毫無留戀
Zur Selbsterhaltung darf man nicht zimperlich sein, keine Anhänglichkeit an irgendetwas
世上種種恩怨情仇 面目全非桃花仍舊
Alle Fehden und der Groll der Welt, Gesichter unkenntlich, doch Pfirsichblüten bleiben
全身顫抖勉強戰鬥 痛苦前奏默默承受
Am ganzen Körper zittern, mühsam kämpfen, das Vorspiel des Schmerzes still ertragen
天生天養天命難違 人生在世天大難題
Vom Himmel geboren, vom Himmel genährt, dem Schicksal kann man nicht entkommen, das Leben ist ein himmelgroßes Problem
昔日光輝今日荒廢 身段放低求生真諦
Vergangener Glanz, heute verwüstet, sich klein machen, die wahre Bedeutung des Überlebens suchen
腳步停低 生命停滯 存在嘅定位 失敗嘅稱謂
Die Schritte halten an, das Leben stagniert, die Position der Existenz, der Titel des Versagens
討厭污穢嘅身世 討厭成功代表住嘅一切
Hasse die schmutzige Herkunft, hasse alles, was Erfolg repräsentiert
讓我做廢物我不想做人 誰說人要有火
Lass mich nutzlos sein, ich will kein Mensch sein, wer sagt, Menschen müssen Feuer haben?
奇就奇在我熄滅也需要大家許可
Das Seltsame ist, selbst mein Erlöschen braucht jedermanns Erlaubnis
猛烈嘅焚燒 一了百了 剩下嘅尊嚴 全部丟掉
Heftiges Brennen, alles ist erledigt, die restliche Würde, alles weggeworfen
無欲無求再無需要 無牽無掛再無歡笑
Keine Wünsche, keine Begierden, nichts mehr nötig, keine Bindungen, keine Sorgen, kein Lachen mehr
世人爭分奪秒手上金錶 延續不了 脈搏心跳
Die Menschen kämpfen um jede Sekunde, die goldene Uhr am Handgelenk, kann den Pulsschlag nicht verlängern
時針上嘅分秒逐日減少 阻止不了 火把逐漸熄掉
Die Sekunden auf dem Zifferblatt werden täglich weniger, unaufhaltsam erlischt die Fackel langsam
世界個個逼我踏上正路 摧毀自己發出尖叫聲討
Die Welt zwingt mich auf den rechten Weg, zerstöre mich selbst, erhebe schreienden Protest
同一個倒模 同一款型號 同一條道路 同一個程度
Dieselbe Gussform, dasselbe Modell, derselbe Weg, dasselbe Niveau
昔日同袍今日彷如陌路 各自各 被生存 逼上 絕路
Einstige Kameraden heute wie Fremde, jeder für sich, vom Überleben in die Ausweglosigkeit getrieben
背上背叛自己嘅叛徒名號 一早為生存放棄擁有嘅全部
Trage den Namen des Verräters, der sich selbst verraten hat, habe längst für das Überleben alles aufgegeben, was ich besaß
寂寞鎖住我
Einsamkeit sperrt mich ein
一座用寂寞建立嘅監倉伸手不見五指黑色黑房
Ein mit Einsamkeit gebautes Gefängnis, ein pechschwarzer Raum, in dem man die Hand vor Augen nicht sieht
命運阻住我
Das Schicksal blockiert mich
注定了命途辛勞到終老一事無成到尾於事無補
Vorbestimmt für ein mühsames Leben bis ins hohe Alter, am Ende nichts erreicht, es nützt nichts
寂寞鎖住我 睡前流淚望天堂
Einsamkeit sperrt mich ein, vor dem Schlaf weine ich und blicke zum Himmel
命運阻住我 目前仍活著我應該怎麼過
Das Schicksal blockiert mich, ich lebe noch, wie soll ich weitermachen?
我已經糟蹋了這麼多 我對天禱告要求什麼
Ich habe schon so viel verschwendet, worum bitte ich den Himmel im Gebet?
我已經失去了這麼多 我已經不介意那麼多
Ich habe schon so viel verloren, es stört mich nicht mehr so sehr.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.