Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一首独唱的歌
Ein Lied, allein gesungen
迷霧夜雨中
不經意再步過
Im
nebligen
Nachtregen
gehe
ich
unwillkürlich
wieder
vorbei
重踏那往昔
足印可以麼
Kann
ich
die
alten
Fußspuren
von
damals
wieder
betreten?
人在冷風中
哭過也恨過
Im
kalten
Wind
habe
ich
geweint
und
auch
gehasst
只想這是一場夢
夢醒掠過
Ich
wünschte
nur,
dies
wäre
ein
Traum,
der
beim
Erwachen
vergeht
沒法記清楚
當初跟你共奏那心歌
Ich
kann
mich
nicht
klar
erinnern
an
das
Herzenslied,
das
wir
einst
zusammen
spielten
輕哼出那調兒但缺你附唱和
Leise
summe
ich
die
Melodie,
doch
dein
Gesang
dazu
fehlt
緣盡已早知
痴想已滅破
Ich
wusste
längst,
dass
unser
Schicksal
erfüllt
war,
törichte
Hoffnungen
sind
zerbrochen
只見你默默躺著熟睡拋下我
Sehe
dich
nur
stumm
daliegen,
tief
schlafend,
mich
zurücklassend
人在愛戀中
不懂錯是錯
Wer
verliebt
ist,
versteht
nicht,
dass
Falsches
falsch
ist
原是沒結果
偏要點愛火
Es
war
von
Anfang
an
aussichtslos,
doch
wir
entfachten
das
Feuer
der
Liebe
情是至瘋摩
不可當玩意
Liebe
ist
der
reinste
Wahnsinn,
man
darf
sie
nicht
als
Spiel
betrachten
可惜這誤會竟成了絕望的大錯
Leider
wurde
dieses
Missverständnis
zu
einem
verzweifelten,
großen
Fehler
記起那一天
街中的你在痛哭悲歌
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Tag,
du
auf
der
Straße,
weintest
ein
Klagelied
只傷心我未曾像你愛那麼多
Nur
traurig
darüber,
dass
ich
nie
so
sehr
geliebt
habe
wie
du
原諒我好嗎
請你再望我
Vergibst
du
mir?
Bitte
sieh
mich
noch
einmal
an
今天以後岸邊呆坐剩低是我
Von
heute
an
sitze
ich
stumpf
am
Ufer,
nur
ich
bin
übrig
geblieben
記起那一天
街中的你在痛哭悲歌
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Tag,
du
auf
der
Straße,
weintest
ein
Klagelied
只傷心我未曾像你愛那麼多
Nur
traurig
darüber,
dass
ich
nie
so
sehr
geliebt
habe
wie
du
原諒我好嗎
請你再望我
Vergibst
du
mir?
Bitte
sieh
mich
noch
einmal
an
今天以後岸邊呆坐剩低是我
Von
heute
an
sitze
ich
stumpf
am
Ufer,
nur
ich
bin
übrig
geblieben
今天以後岸邊呆坐剩低是我
Von
heute
an
sitze
ich
stumpf
am
Ufer,
nur
ich
bin
übrig
geblieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.