關淑怡 - 一首獨唱的歌 - перевод текста песни на немецкий

一首獨唱的歌 - 關淑怡перевод на немецкий




一首獨唱的歌
Ein Lied, allein gesungen
迷霧夜雨中 不經意再步過
Im Nebel und Nachtregen, unbewusst wieder hier entlang gegangen.
重踏那往昔 足印可以麼
Darf ich die alten Spuren von damals wieder betreten?
人在冷風中 哭過也恨過
Ich habe im kalten Wind geweint und auch gehasst.
只想這是一場夢 夢醒掠過
Ich wünschte nur, dies wäre ein Traum, der beim Erwachen verfliegt.
沒法記清楚 當初跟你共奏那心歌
Kann mich nicht klar erinnern, an das Herzenslied, das wir einst zusammen sangen.
輕哼出那調兒 但缺你附唱和
Ich summe leise die Melodie, doch deine Stimme fehlt dazu.
緣盡已早知 痴想已滅破
Ich wusste längst, dass unsere Verbindung endete, die törichten Hoffnungen sind zerplatzt.
只見你默默躺著熟睡 拋下我
Sehe dich nur stumm daliegen, tief schlafend, mich allein lassend.
Ah...
Ah...
人在愛戀中 不懂錯是錯
In der Liebe erkennt man nicht, was falsch ist.
原是沒結果 偏要點愛火
Es war aussichtslos, doch wir mussten das Feuer der Liebe entfachen.
情是至瘋摩 不可當玩意
Liebe ist der reinste Wahnsinn, man darf sie nicht als Spiel betrachten.
可惜這誤會竟成了絕望的大錯
Leider wurde dieses Missverständnis zu einem fatalen, großen Fehler.
記起那一天 街中的你在痛哭悲歌
Ich erinnere mich an jenen Tag, du weintest auf der Straße ein Klagelied.
只傷心我未曾 像你愛那麼多
Mein Herz schmerzt nur, weil ich nie so sehr geliebt habe wie du.
原諒我好嗎 請你再望我
Verzeihst du mir? Bitte sieh mich noch einmal an.
今天以後 岸邊呆坐 剩低是我
Von heute an sitze ich am Ufer, allein zurückgelassen.
記起那一天 街中的你在痛哭悲歌
Ich erinnere mich an jenen Tag, du weintest auf der Straße ein Klagelied.
只傷心我未曾 像你愛那麼多
Mein Herz schmerzt nur, weil ich nie so sehr geliebt habe wie du.
原諒我好嗎 請你再望我
Verzeihst du mir? Bitte sieh mich noch einmal an.
今天以後 岸邊呆坐 剩低是我
Von heute an sitze ich am Ufer, allein zurückgelassen.
今天以後 岸邊呆坐 剩低是我
Von heute an sitze ich am Ufer, allein zurückgelassen.





Авторы: Taku Izumi, Keisuke Yamakawa, Shuk Yee Chan

關淑怡 - 關淑怡音樂大全 101
Альбом
關淑怡音樂大全 101
дата релиза
01-01-2011


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.