Текст и перевод песни 關淑怡 - 大地之母
我爱你
送予你一日所需
Я
люблю
тебя,
дарю
тебе
всё,
что
нужно
на
день
我爱你
不惜牺牲
将身体亦相许
Я
люблю
тебя,
не
жалея
себя,
отдаю
даже
своё
тело
我爱你
竟会令体弱色衰
Я
люблю
тебя,
но
это
делает
меня
слабой
и
увядающей
我爱你
最好跟最美
给你任意支取
Я
люблю
тебя,
лучшее
и
прекраснейшее
– бери,
сколько
хочешь
若我死掉以后你靠谁
Если
я
умру,
на
кого
ты
будешь
полагаться?
他日你亦将跟随
Когда-нибудь
и
ты
последуешь
за
мной
如天生一对
Как
будто
мы
созданы
друг
для
друга
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
羞花闭月
一语成忏吗
Стыдливые
цветы
закроются,
одно
слово
станет
покаянием?
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
荒土满目
不可悲吗
Одни
лишь
бесплодные
земли
– разве
это
не
печально?
你对我的暗示装做不知
Ты
делаешь
вид,
что
не
понимаешь
моих
намёков
你对我
永不知节制
Ты
никогда
не
знаешь
меры
со
мной
需索没有休止
Твои
требования
бесконечны
就算今日觉悟也太迟
Даже
если
ты
осознаешь
это
сегодня,
уже
слишком
поздно
忍耐原来有尽时
Моё
терпение
не
безгранично
补救
也不可以
Исправить
уже
ничего
нельзя
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
羞花闭月
一语成忏吗?
Стыдливые
цветы
закроются,
одно
слово
станет
покаянием?
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
荒土满目
不可悲吗
Одни
лишь
бесплодные
земли
– разве
это
не
печально?
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
羞花闭月
一语成忏吗?
Стыдливые
цветы
закроются,
одно
слово
станет
покаянием?
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
荒土满目
不可悲吗
Одни
лишь
бесплодные
земли
– разве
это
не
печально?
若我倒下
万里无花
Если
я
паду,
на
тысячи
миль
не
будет
цветов
想想以后
多么可怕
Только
подумай
о
будущем,
как
это
страшно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Wei Wen, Benckert Vicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.