Текст и перевод песни 關淑怡 - 当世界无玫瑰
当世界无玫瑰
Когда в мире не останется роз
近日我工作過量
常在忙得很
В
последнее
время
я
слишком
много
работаю,
постоянно
занята,
無閒談笑
自覺一臉俗塵
нет
времени
на
разговоры
и
смех,
чувствую
себя
запыленной.
並有數次把你冷落
忘掉情調氣氛
Несколько
раз
я
оставляла
тебя
без
внимания,
забывала
о
романтике,
舉動就似
即將變心
словно
разлюбила.
今宵堅決
自我拋開繁忙
Сегодня
вечером
я
решила
отложить
все
дела,
抱著午夜
停在那星河旁
провести
полночь
усыпанную
звёздами,
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
прижаться
к
тебе
и
повторить
клятву
любви,
靈魂肉身都跟你講
которую
дала
душой
и
телом.
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
всё
вокруг
увянет,
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
ты
будешь
незаменимым,
моей
опорой.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
звери
уйдут,
我亦願為身邊你留低
я
останусь
рядом
с
тобой.
同尋人生光輝
同承受風雨季
Мы
вместе
будем
искать
свет
в
жизни
и
переживем
все
бури,
皆因你長是
我心中一切
ведь
ты
– моё
всё.
甚內疚
只顧拼命
求別人擊掌
Мне
очень
жаль,
что
я
так
увлечена
работой,
жду
одобрения
от
других,
無留時間
共你倚著夕陽
и
не
нахожу
времени
полюбоваться
с
тобой
закатом.
但你卻也早晚照樣
搖電來問我好
Но
ты
всё
равно
звонишь
мне
каждый
день,
спрашиваешь,
как
у
меня
дела,
總是為我
關心設想
заботишься
обо
мне.
今宵堅決
自我拋開繁忙
Сегодня
вечером
я
решила
отложить
все
дела,
抱著午夜
停在那星河旁
провести
полночь
усыпанную
звёздами,
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
прижаться
к
тебе
и
повторить
клятву
любви,
靈魂肉身都跟你講
которую
дала
душой
и
телом.
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
всё
вокруг
увянет,
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
ты
будешь
незаменимым,
моей
опорой.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
звери
уйдут,
我亦願為身邊你留低
я
останусь
рядом
с
тобой.
同尋人生光輝
同承受風雨季
Мы
вместе
будем
искать
свет
в
жизни
и
переживем
все
бури,
皆因你長是
我心中一切
ведь
ты
– моё
всё.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
звери
уйдут,
我亦願為身邊你留低
я
останусь
рядом
с
тобой.
同尋人生光輝
同承受風雨季
Мы
вместе
будем
искать
свет
в
жизни
и
переживем
все
бури,
皆因你長是
我心中一切
ведь
ты
– моё
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.