關淑怡 - 深夜港灣 - перевод текста песни на немецкий

深夜港灣 - 關淑怡перевод на немецкий




深夜港灣
Hafen in tiefer Nacht
夜已在變幻 像鑽石燦爛 但也這麼冷
Die Nacht wandelt sich, wie ein funkelnder Diamant, doch auch so kalt.
看千串霓虹 泛起千串夢 映著這港灣
Sieh die tausend Neonlichter, tausend Träume weckend, spiegeln diesen Hafen wider.
何故淚印凝在眼 沉默裡終於一聲慨嘆
Warum gefrieren Tränenspuren in meinen Augen? In der Stille endlich ein Seufzer.
你快將消失 消失去 去了未會返
Du wirst bald verschwinden, verschwinden, und wenn du fort bist, kehrst du nicht zurück.
路已是有限 願腳步放慢 莫太早分散
Der Weg ist schon begrenzt. Ich wünschte, du verlangsamtest deine Schritte, trenn dich nicht zu früh von mir.
再請你逗留 請將這片夢 擁在臂彎
Ich bitte dich nochmals zu bleiben. Bitte nimm diesen Traum in deine Arme.
如缺乏你 難習慣難習慣 身邊千般冷眼
Wenn du mir fehlst, ist es schwer, mich daran zu gewöhnen, schwer, mich an die tausend kalten Blicke um mich herum zu gewöhnen.
聽聽北風聲 多麼冷 快收緊你臂彎
Hör den Klang des Nordwinds, wie kalt er ist. Zieh mich fester in deine Arme.
長裙隨急風飛舞似浪漫
Mein langes Kleid tanzt im scharfen Wind, es wirkt romantisch.
卻在別時人漸散
Doch beim Abschied entfernst du dich allmählich.
黑色絲巾風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Mein schwarzer Seidenschal, von Einsamkeit erfüllt, flattert im Wind, treibt in diesen Hafen hinein.
隨霓虹千盞風裡我獨站
Bei tausend Neonlichtern stehe ich allein im Wind.
遠望渡輪隨浪去
Schaue der Fähre nach, wie sie mit den Wellen davongleitet.
身邊呼呼北風 已經不感到冷
Den pfeifenden Nordwind um mich herum, ich fühle seine Kälte nicht mehr.
今晚最冷已是我心間
Heute Nacht ist das Kälteste schon in meinem Herzen.
夜已在變幻 像鑽石燦爛 但也這麼冷
Die Nacht wandelt sich, wie ein funkelnder Diamant, doch auch so kalt.
看千串霓虹 泛起千串夢 映著這港灣
Sieh die tausend Neonlichter, tausend Träume weckend, spiegeln diesen Hafen wider.
何故淚印凝在眼 沉默裡終於一聲慨嘆
Warum gefrieren Tränenspuren in meinen Augen? In der Stille endlich ein Seufzer.
你快將消失去 去了未會返
Du wirst bald verschwinden, verschwinden, und wenn du fort bist, kehrst du nicht zurück.
路已是有限 願腳步放慢 莫太早分散
Der Weg ist schon begrenzt. Ich wünschte, du verlangsamtest deine Schritte, trenn dich nicht zu früh von mir.
再請你逗留 請將這片夢 擁在臂彎
Ich bitte dich nochmals zu bleiben. Bitte nimm diesen Traum in deine Arme.
如缺乏你 難習慣難習慣 身邊千般冷眼
Wenn du mir fehlst, ist es schwer, mich daran zu gewöhnen, schwer, mich an die tausend kalten Blicke um mich herum zu gewöhnen.
聽聽北風聲 多麼冷 快收緊你臂彎
Hör den Klang des Nordwinds, wie kalt er ist. Zieh mich fester in deine Arme.
長裙隨急風飛舞似浪漫
Mein langes Kleid tanzt im scharfen Wind, es wirkt romantisch.
卻在別時人漸散
Doch beim Abschied entfernst du dich allmählich.
黑色絲巾 風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Mein schwarzer Seidenschal, von Einsamkeit erfüllt, flattert im Wind, treibt in diesen Hafen hinein.
隨霓虹千盞風裡我獨站
Bei tausend Neonlichtern stehe ich allein im Wind.
遠望渡輪隨浪去
Schaue der Fähre nach, wie sie mit den Wellen davongleitet.
身邊呼呼北風 已經不感到冷
Den pfeifenden Nordwind um mich herum, ich fühle seine Kälte nicht mehr.
今晚最冷已是我心間
Heute Nacht ist das Kälteste schon in meinem Herzen.
長裙隨急風飛舞似浪漫
Mein langes Kleid tanzt im scharfen Wind, es wirkt romantisch.
卻在別時人漸散
Doch beim Abschied entfernst du dich allmählich.
黑色絲巾 風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Mein schwarzer Seidenschal, von Einsamkeit erfüllt, flattert im Wind, treibt in diesen Hafen hinein.
隨霓虹千盞風裡我獨站
Bei tausend Neonlichtern stehe ich allein im Wind.
遠望渡輪隨浪去
Schaue der Fähre nach, wie sie mit den Wellen davongleitet.
身邊呼呼北風 已經不感到冷
Den pfeifenden Nordwind um mich herum, ich fühle seine Kälte nicht mehr.
今晚最冷已是我心間
Heute Nacht ist das Kälteste schon in meinem Herzen.





Авторы: Wai Yuen Poon, Masashi Sada

關淑怡 - 關淑怡音樂大全 101
Альбом
關淑怡音樂大全 101
дата релиза
01-01-2011


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.