Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當世界無玫瑰
Wenn die Welt keine Rosen hat
近日我工作過量
常在忙得很
In
letzter
Zeit
habe
ich
zu
viel
gearbeitet,
bin
oft
sehr
beschäftigt
無閒談笑
自覺一臉俗塵
Keine
Muße
zum
Plaudern
und
Lachen,
fühle
mich
abgehetzt
und
weltlich
並有數次把你冷落
忘掉情調氣氛
Und
habe
dich
mehrmals
vernachlässigt,
die
romantische
Stimmung
vergessen
舉動就似
即將變心
Mein
Verhalten
wirkte,
als
würde
ich
untreu
werden
今宵堅決
自我拋開繁忙
Heute
Nacht
bin
ich
entschlossen,
meine
Geschäftigkeit
abzulegen
抱著午夜
停在那星河旁
Umarme
die
Mitternacht,
halte
neben
dem
Sternenfluss
an
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
Eng
an
deiner
Seite,
dann
wiederhole
ich
den
Liebesschwur
von
damals
靈魂和肉身都跟你講
Mit
Seele
und
Körper
sage
ich
dir
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Wenn
die
Welt
keine
Rosen
hat,
alles
verwelkt
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
Bist
du
doch
unersetzlich,
immer
noch
mein
Anker
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Wenn
die
Welt
keine
Rosen
hat,
bis
Vögel
und
Tiere
vergangen
sind
我亦願為身邊你留低
Werde
ich
dennoch
deinetwegen
hier
bleiben
同尋人生光輝
Gemeinsam
den
Glanz
des
Lebens
suchen
同承受風雨季
Gemeinsam
die
stürmischen
Zeiten
ertragen
皆因你長是
我心中一切
Weil
du
immer
alles
in
meinem
Herzen
bist
甚內疚
只顧拚命
Ich
fühle
mich
schuldig,
war
nur
aufs
Streben
fixiert
求別人擊掌
Um
den
Applaus
anderer
zu
bekommen
無留時間
共你倚著夕陽
Hatte
keine
Zeit,
mich
mit
dir
an
den
Sonnenuntergang
zu
lehnen
但你卻也早晚照樣
搖電來問我好
Aber
du
hast
trotzdem
morgens
und
abends
wie
immer
angerufen,
um
zu
fragen,
wie
es
mir
geht
總是為我
關心設想
Warst
immer
um
mich
besorgt
und
dachtest
an
mich
今宵堅決
自我拋開繁忙
Heute
Nacht
bin
ich
entschlossen,
meine
Geschäftigkeit
abzulegen
抱著午夜
停在那星河旁
Umarme
die
Mitternacht,
halte
neben
dem
Sternenfluss
an
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
Eng
an
deiner
Seite,
dann
wiederhole
ich
den
Liebesschwur
von
damals
靈魂和肉身都跟你講
Mit
Seele
und
Körper
sage
ich
dir
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Wenn
die
Welt
keine
Rosen
hat,
alles
verwelkt
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
Bist
du
doch
unersetzlich,
immer
noch
mein
Anker
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Wenn
die
Welt
keine
Rosen
hat,
bis
Vögel
und
Tiere
vergangen
sind
我亦願為身邊你留低
Werde
ich
dennoch
deinetwegen
hier
bleiben
同尋人生光輝
Gemeinsam
den
Glanz
des
Lebens
suchen
同承受風雨季
Gemeinsam
die
stürmischen
Zeiten
ertragen
皆因你長是
我心中一切
Weil
du
immer
alles
in
meinem
Herzen
bist
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Wenn
die
Welt
keine
Rosen
hat,
bis
Vögel
und
Tiere
vergangen
sind
我亦願為身邊你留低
Werde
ich
dennoch
deinetwegen
hier
bleiben
同尋人生光輝
Gemeinsam
den
Glanz
des
Lebens
suchen
同承受風雨季
Gemeinsam
die
stürmischen
Zeiten
ertragen
皆因你長是
我心中一切
Weil
du
immer
alles
in
meinem
Herzen
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Chun Keung, Lam Seen Yee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.