關淑怡 - 相濡以沫 - 劇集 "大太監" 主題曲 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 關淑怡 - 相濡以沫 - 劇集 "大太監" 主題曲




相濡以沫 - 劇集 "大太監" 主題曲
Взаимопонимание - музыкальная тема из сериала "Великий евнух"
亂世裡相隨 池塘微風吹
В хаосе мира мы вместе, легкий ветерок над прудом,
寒夜裡 池魚無力快沉睡
В холодную ночь, рыбы в пруду бессильны, вот-вот уснут.
疾風暴雷 落花凝聚
Слушай, как ветер бушует и гром гремит, смотри, как лепестки цветов кружатся,
幾千里 雲與月 人生之旅
Тысячи ли, облака и луна, жизненный путь наш,
游累了 存活也許靠同類
Уставшие от плавания, выжить, возможно, сможем только вместе,
力爭上遊 為己勞累
Ты борешься, чтобы подняться вверх, я тружусь для себя,
相爭鬥 同對陣 纏繞失據
Боремся друг с другом, запутанные, потерянные,
寧願你 寧願我 寧願並肩抵抗 對分享雨水
Лучше ты, лучше я, лучше вместе сопротивляться, делить дождевую воду.
能一起進一起激憤燒熱氣溫
Чтобы вместе в гневе раскалить воздух,
能一起退一起安慰 抵禦四周急降溫
Чтобы вместе отступать, утешая друг друга, противостоять внезапному похолоданию,
落魄與失神 從來同根生
Упадок и отчаяние всегда идут рука об руку,
磨難裡 同命奮飛抵抗滿天的鬥爭
В трудностях, единой судьбой, взлететь, сопротивляясь всеобщей борьбе.
能一起看翻天覆海享受氣氛
Чтобы вместе видеть перевернутое небо и море, наслаждаться атмосферой,
能一起聽飄風急雨 相伴鬥智中進軍
Чтобы вместе слушать рев ветра и ливень, поддерживать друг друга в борьбе и продвижении вперед,
亂世裡相隨 圍城內偷生
В хаосе мира мы вместе, тайно живем в осажденном городе,
無懼怕 紅牆和綠瓦淪陷 相托并行
Без страха, красные стены и зеленые плитки рушатся, мы поддерживаем друг друга.
能一起看翻天覆海享受氣氛
Чтобы вместе видеть перевернутое небо и море, наслаждаться атмосферой,
能一起聽飄風急雨 相伴鬥智中進軍
Чтобы вместе слушать рев ветра и ливень, поддерживать друг друга в борьбе и продвижении вперед,
亂世裡相隨 圍城內偷生
В хаосе мира мы вместе, тайно живем в осажденном городе,
無懼怕 紅牆和綠瓦淪陷 相托并行
Без страха, красные стены и зеленые плитки рушатся, мы поддерживаем друг друга.
不要下沉
Не опускайся.





Авторы: Ri Xi Lin, Zhi Wei Deng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.