Текст и перевод песни 關淑怡 - 相濡以沫 - 劇集 "大太監" 主題曲
相濡以沫 - 劇集 "大太監" 主題曲
Взаимопонимание - музыкальная тема из сериала "Великий евнух"
亂世裡相隨
池塘微風吹
В
хаосе
мира
мы
вместе,
легкий
ветерок
над
прудом,
寒夜裡
池魚無力快沉睡
В
холодную
ночь,
рыбы
в
пруду
бессильны,
вот-вот
уснут.
聽
疾風暴雷
看
落花凝聚
Слушай,
как
ветер
бушует
и
гром
гремит,
смотри,
как
лепестки
цветов
кружатся,
幾千里
雲與月
人生之旅
Тысячи
ли,
облака
и
луна,
жизненный
путь
наш,
游累了
存活也許靠同類
Уставшие
от
плавания,
выжить,
возможно,
сможем
только
вместе,
你
力爭上遊
我
為己勞累
Ты
борешься,
чтобы
подняться
вверх,
я
тружусь
для
себя,
相爭鬥
同對陣
纏繞失據
Боремся
друг
с
другом,
запутанные,
потерянные,
寧願你
寧願我
寧願並肩抵抗
對分享雨水
Лучше
ты,
лучше
я,
лучше
вместе
сопротивляться,
делить
дождевую
воду.
能一起進一起激憤燒熱氣溫
Чтобы
вместе
в
гневе
раскалить
воздух,
能一起退一起安慰
抵禦四周急降溫
Чтобы
вместе
отступать,
утешая
друг
друга,
противостоять
внезапному
похолоданию,
落魄與失神
從來同根生
Упадок
и
отчаяние
всегда
идут
рука
об
руку,
磨難裡
同命奮飛抵抗滿天的鬥爭
В
трудностях,
единой
судьбой,
взлететь,
сопротивляясь
всеобщей
борьбе.
能一起看翻天覆海享受氣氛
Чтобы
вместе
видеть
перевернутое
небо
и
море,
наслаждаться
атмосферой,
能一起聽飄風急雨
相伴鬥智中進軍
Чтобы
вместе
слушать
рев
ветра
и
ливень,
поддерживать
друг
друга
в
борьбе
и
продвижении
вперед,
亂世裡相隨
圍城內偷生
В
хаосе
мира
мы
вместе,
тайно
живем
в
осажденном
городе,
無懼怕
紅牆和綠瓦淪陷
相托并行
Без
страха,
красные
стены
и
зеленые
плитки
рушатся,
мы
поддерживаем
друг
друга.
能一起看翻天覆海享受氣氛
Чтобы
вместе
видеть
перевернутое
небо
и
море,
наслаждаться
атмосферой,
能一起聽飄風急雨
相伴鬥智中進軍
Чтобы
вместе
слушать
рев
ветра
и
ливень,
поддерживать
друг
друга
в
борьбе
и
продвижении
вперед,
亂世裡相隨
圍城內偷生
В
хаосе
мира
мы
вместе,
тайно
живем
в
осажденном
городе,
無懼怕
紅牆和綠瓦淪陷
相托并行
Без
страха,
красные
стены
и
зеленые
плитки
рушатся,
мы
поддерживаем
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ri Xi Lin, Zhi Wei Deng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.