關淑怡 - 花鳥 (國) - перевод текста песни на немецкий

花鳥 (國) - 關淑怡перевод на немецкий




花鳥 (國)
Blumen und Vögel (Mandarin)
编监:庄冬昕 Johnny Yim
Produktion/Arrangement: Zhuang Dongxin Johnny Yim
小鸟 山水画中舞弄
Kleiner Vogel, tanzt im Landschaftsgemälde.
化出了感情 渗进了激动
Verwandelt in Gefühl, durchdrungen von Erregung.
臥游哉透明云山 超现实浪漫
Geistesreise durch transparente Wolkenberge, surreale Romantik.
不受约束的自由 五彩斑斓
Ungebundene Freiheit, prächtig bunt.
飞呀飞 在眼花缭乱的天下
Fliege, fliege, in der blendenden Welt.
飘呀飘 一个人飘零天涯
Treibe, treibe, allein und verloren am Ende der Welt.
流呀流 让泪像水彩流下
Fließe, fließe, lass Tränen wie Aquarellfarben fließen.
哎呀呀 爱风景中溶化
Ach ja, die Liebe löst sich in der Landschaft auf.
随意 呼吸着 清雅
Atme frei die reine Eleganz.
孤寂里我看到了色彩
In der Einsamkeit sah ich Farben.
孤寂里我看到了色彩
In der Einsamkeit sah ich Farben.
离开 黑暗的墨彩
Verlasse die dunklen Tintenfarben.
飞呀飞呀 飞过了无奈
Fliege, fliege, fliege über die Hilflosigkeit hinaus.
红色黄色绿色的精彩
Der Glanz von Rot, Gelb, Grün.
化开 翅膀上油彩
Verschmelzen die Ölfarben auf den Flügeln.
灌溉 翡翠色青苔
Bewässere das jadegrüne Moos.
孤寂里我看到了色彩
In der Einsamkeit sah ich Farben.
花语山水的精彩
Der prächtige Glanz von Blumen und Landschaft.
Loveliness is full of life
Loveliness is full of life
Lobeliness itself is full of life
Loneliness itself is full of life
Wait up 黑暗的墨彩
Wait up, dunkle Tintenfarben.
Even loneliness is full of life
Even loneliness is full of life
Loneliness is full of life
Loneliness is full of life
Even loneliness is full of life
Even loneliness is full of life
Lobeliness itself is full of life
Loneliness itself is full of life





Авторы: Jaspa Jones, Andreas Kaufhold, Piet Blank, Christiane Hebold, Xia Zhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.