Текст и перевод песни 關淑怡 - 驚世感覺
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
驚世感覺
Awe-inspiring Feeling
惊世感觉
Awe-inspiring
Feeling
曲:
林敏骢
词:
林敏骢
编:
林敏骢
Composer:
Lam
Man-tsung;
Lyricist:
Lam
Man-tsung;
Arranger:
Lam
Man-tsung
有冇试过或者到过
Have
you
ever
tried
or
been
或者想起某一处地方
Or
thought
of
a
certain
place
唔知几时,
好似,
Not
knowing
when,
similar
to
好似好熟悉
similarly,
it
seems
very
familiar
曾经成日到过既
Having
been
there
frequently
又好似好陌生
it
also
seems
very
unfamiliar
曾在这生里思念
Once
in
my
life
I
missed
this
曾在梦中所思所念
Once
in
my
dreams
I
thought
of
this
曾在这生这心里面
Once
in
my
life
in
my
heart
曾在梦中如这体验
Once
in
my
dreams
as
an
experience
谁在这生这心里面
Who
in
this
life
in
my
heart
谁在现今里出现
Who
appears
in
this
present
moment
谁在这生里体验
Who
in
this
life
experienced
this
谁在现今忘了出现
Who
forgot
to
appear
in
the
present
moment
恍再...
又再度相涌到面前...
it's
a...
a再度相涌to
the
front...
惊世...
感觉
Awe-inspiring...
feeling
又再度涌出这身边
surges
again
beside
this
我究竟系边一度黎既?
Which
time
have
I
come?
边一世先系真正既我?
Which
lifetime
is
truly
my
own?
身边既一切究竟系现实抑或系梦境?
Is
everything
around
me
real
or
a
dream?
谁在这生这心里面
Who
in
this
life
in
my
heart
谁在现今里出现
Who
appears
in
this
present
moment
谁在这生里体验
Who
in
this
life
experienced
this
谁在现今忘了出现
Who
forgot
to
appear
in
the
present
moment
心中只想远飞去
Heart
only
wants
to
fly
away
心中只想像那小鸟飞
Heart
only
wants
to
fly
like
a
bird
只想只想似小鸟去
Wants
only
to
be
like
a
bird
飞出飞返梦里的昨天
Flying
back
to
yesterday
in
the
dream
如今恍似竟再又再度相涌到面前
Now
it
seems
like,
unexpectedly,
it
surges
again
to
the
front
惊世...
感觉
Awe-inspiring...
feeling
又再令思想转又转
and
again
my
thoughts
turn
and
turn
惊世...
感觉
Awe-inspiring...
feeling
又再度相涌到面前
surges
again
to
the
front
一切仿似
Everything
seems
like
又再度飘得远又远
again
it
floats
away
farther
and
farther
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Man Chung Lam
Альбом
My Way
дата релиза
01-01-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.