黑豹 - 關淑怡перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎也不渴望
寂寞长夜降
Wie
sehne
ich
mich
nicht
danach,
dass
die
einsame
lange
Nacht
hereinbricht,
因你将会奔放
向街里闯
Denn
du
wirst
entfesselt
sein,
in
die
Straßen
stürmen.
跟晚风碰撞
坠入尘俗网
Mit
dem
Abendwind
zusammenstoßen,
ins
weltliche
Netz
stürzen,
走进黑暗巷
接管国邦
In
dunkle
Gassen
gehen,
das
Reich
übernehmen.
(命咭芽萸)
只懂说谎
(命咭芽萸)
Du
verstehst
nur
zu
lügen,
(荡入晚灯光)
讲晚安
(In
die
Abendlichter
treibend)
Sagst
gute
Nacht.
(夜幕没有星光)
忧郁晚装
(Der
Nachthimmel
ohne
Sternenlicht)
Ein
melancholisches
Abendkleid,
(像坐进监仓)
空等曙光
(Als
säße
ich
im
Kerker)
Vergeblich
auf
die
Dämmerung
wartend.
总不了解你的眼光
Ich
verstehe
deinen
Blick
nie,
满足于一些不羁放纵欲望
Zufrieden
mit
zügellosen,
hemmungslosen
Begierden.
不管我的痛苦眼光
Ungeachtet
meines
schmerzvollen
Blicks,
痛哭中深深祝褔
这夜平安
Unter
Tränen
wünsche
ich
dir
zutiefst
eine
friedliche
Nacht.
长夜降梦
如下葬
Die
lange
Nacht
senkt
sich,
Träume
wie
ein
Begräbnis,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Macht
die
Seele
äußerst
niedergeschlagen,
die
Zeit
vertrödelnd.
流浪汉愿投入火网
Der
Vagabund
ist
bereit,
sich
ins
Feuernetz
zu
stürzen,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Die
Seele
ist
äußerst
verwirrt,
herrscht
über
die
Nachtzeit.
假使你不退后
认罪和内疚
Wenn
du
nicht
zurückweichst,
Schuld
und
Reue
bekennst,
将会失去所有
我将远走
Wirst
du
alles
verlieren,
ich
werde
weit
fortgehen.
今晚及以后
夜静和白昼
Heute
Nacht
und
danach,
in
stiller
Nacht
und
am
lichten
Tag,
一切的说话
再不接收
Werde
ich
all
deine
Worte
nicht
mehr
empfangen.
(命咭芽萸)
只懂说谎
(命咭芽萸)
Du
verstehst
nur
zu
lügen,
(荡入晚灯光)
讲晚安
(In
die
Abendlichter
treibend)
Sagst
gute
Nacht.
(夜幕没有星光)
忧郁晚装
(Der
Nachthimmel
ohne
Sternenlicht)
Ein
melancholisches
Abendkleid,
(像坐进监仓)
空等曙光
(Als
säße
ich
im
Kerker)
Vergeblich
auf
die
Dämmerung
wartend.
总不了解你的眼光
Ich
verstehe
deinen
Blick
nie,
满足于一些不羁放纵欲望
Zufrieden
mit
zügellosen,
hemmungslosen
Begierden.
不管我的痛苦眼光
Ungeachtet
meines
schmerzvollen
Blicks,
痛哭中深深祝褔
这夜平安
Unter
Tränen
wünsche
ich
dir
zutiefst
eine
friedliche
Nacht.
长夜降梦
如下葬
Die
lange
Nacht
senkt
sich,
Träume
wie
ein
Begräbnis,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Macht
die
Seele
äußerst
niedergeschlagen,
die
Zeit
vertrödelnd.
流浪汉愿投入火网
Der
Vagabund
ist
bereit,
sich
ins
Feuernetz
zu
stürzen,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Die
Seele
ist
äußerst
verwirrt,
herrscht
über
die
Nachtzeit.
长夜降梦
如下葬
Die
lange
Nacht
senkt
sich,
Träume
wie
ein
Begräbnis,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Macht
die
Seele
äußerst
niedergeschlagen,
die
Zeit
vertrödelnd.
流浪汉愿投入火网
Der
Vagabund
ist
bereit,
sich
ins
Feuernetz
zu
stürzen,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Die
Seele
ist
äußerst
verwirrt,
herrscht
über
die
Nachtzeit.
长夜降梦
如下葬
Die
lange
Nacht
senkt
sich,
Träume
wie
ein
Begräbnis,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Macht
die
Seele
äußerst
niedergeschlagen,
die
Zeit
vertrödelnd.
流浪汉愿投入火网
Der
Vagabund
ist
bereit,
sich
ins
Feuernetz
zu
stürzen,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Die
Seele
ist
äußerst
verwirrt,
herrscht
über
die
Nachtzeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janet Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.