Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风
正轻轻夜正凉
The
wind
is
gentle,
and
the
night
is
cool.
万点星光里月正亮
Millions
of
stars
shine
brightly
in
the
moonlight.
谁在窗边低声唱
Who
is
softly
singing
by
the
window?
那乡音勾起了美丽印象
That
familiar
melody
evokes
beautiful
memories.
陪我到山上
Take
me
to
the
mountain,
晴和雨一起去赏
To
enjoy
both
sunshine
and
rain,
星光之下
曾留下我梦想
My
dreams
still
linger
beneath
the
starlight.
他唱山歌我在放羊
He
sang
a
folk
song
while
I
herded
the
sheep,
没法淡忘那美丽印象
Those
beautiful
memories
are
forever
etched
in
my
mind.
迎着风奔跑草坡里
We
ran
through
grassy
meadows,
facing
the
wind,
如今忆起也是极漂亮
Even
now,
those
memories
bring
a
smile
to
my
face.
花正芬芳绿柳长
Flowers
bloom
and
green
willows
sway,
在青春草坡我快乐叫嚷
I
called
out
happily
on
the
lush
mountain
slopes,
同伴采桑将山歌唱
Friends
picked
mulberry
leaves,
singing
folk
songs,
故乡的风光格外漂亮
My
homeland's
scenery
is
exceptionally
beautiful.
陪我到山上
Take
me
to
the
mountain,
晴和雨一起去赏
To
enjoy
both
sunshine
and
rain,
星光之下曾留下我梦想
My
dreams
still
linger
beneath
the
starlight,
他唱山歌我在放羊
He
sang
a
folk
song
while
I
herded
the
sheep,
没法淡忘那美丽印象
Those
beautiful
memories
are
forever
etched
in
my
mind,
迎着风奔跑草坡里
We
ran
through
grassy
meadows,
facing
the
wind,
如今的他再是否那样
I
wonder
if
he's
still
the
same.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Ming
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.