阮兆祥 - 飛女正傳 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 阮兆祥 - 飛女正傳




飛女正傳
Баллада о сорвиголове
越過生死一刻 跟你電單車之中峽路再相逢
Преодолев миг между жизнью и смертью, я снова встретил тебя на твоем мотоцикле на узкой горной дороге.
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
У тебя на губах рана, такая же багровая, как прядь волос у меня на голове.
下半生不要只要下秒鐘
Мне не нужна вся оставшаяся жизнь, мне нужна лишь эта секунда.
再不敢吻你你便再失蹤
Ещё один поцелуй, или ты исчезнешь навсегда.
抑或有 誰高呼 不要動
Пусть кто-то кричит: "Стой! Не двигайся!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈 跟你去走難
Я не боюсь свистящих пуль у твоей шеи, я готов бежать с тобой хоть на край света.
但怕結婚生子的平庸麻木地活著 亦一樣難
Но куда страшнее прожить жизнь в серости и скуке, в браке и с детьми.
若與不心愛的每夜晚餐
Что может быть ужаснее, чем каждый вечер делить ужин с нелюбимым человеком?
也不知哪個故事更悲慘
Не знаю, какая из этих историй печальнее.
只願我 能夠與你過得今晚
Лишь бы провести эту ночь с тобой.
世界將我包圍 誓死都一齊
Весь мир против нас, но я буду с тобой до конца.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это будет как грандиозная свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Пусть в этой жизни мы не совершим ничего великого,
仍有這種真愛會留低
Но наша любовь останется нетленной.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не боюсь опасности, я буду с тобой до последнего вздоха.
看不起這個繁華盛世
Плевать мне на этот суетный мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Пусть Бог не считает нас мусором, недостойным его милости,
抱著你不枉獻世
Обнимая тебя, я готов предстать перед ним.
別理三餐一宿 得到牧師的祝福 需要那種運
К чему трехразовое питание и крыша над головой, к чему благословение священника?
讓我滿足于飛車之中 抱緊苦戀的做一類人
Я хочу быть с тобой, сжимать тебя в своих объятиях в этой машине, быть одним из тех, кто познал горечь безответной любви.
面對這都市所有霓虹燈
Глядя на неоновые огни большого города,
我敢說我愛到動魄驚心
Я могу с уверенностью сказать, что моя любовь к тебе всепоглощающа и безгранична.
不負你 陪過我剎那的興奮
Спасибо тебе за те мгновения счастья, что ты мне подарила.
世界將我包圍 誓死都一齊
Весь мир против нас, но я буду с тобой до конца.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это будет как грандиозная свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Пусть в этой жизни мы не совершим ничего великого,
仍有這種真愛耀眼生輝
Но наша любовь будет сиять ярче всех звезд.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не боюсь опасности, я буду с тобой до последнего вздоха.
看不起這個繁華盛世
Плевать мне на этот суетный мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Пусть Бог не считает нас мусором, недостойным его милости,
抱著你不枉獻世
Обнимая тебя, я готов предстать перед ним.
世界將我包圍 誓死都一齊
Весь мир против нас, но я буду с тобой до конца.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это будет как грандиозная свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Пусть в этой жизни мы не совершим ничего великого,
仍有生死之交可超越一切
Но наша дружба, наша связь, сильнее смерти.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не боюсь опасности, я буду с тобой до последнего вздоха.
愛得起你 為何還忌諱
Я люблю тебя, так чего же мне бояться?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Может быть, когда я родился, я думал, что кто-то будет любить меня как игрушку,
最後卻苦戀螞蟻
Но в итоге я безнадежно влюбился в букашку.
難自愛都懂得怎相愛 找得到一個人共我分享這身世
Если я не могу полюбить себя, то как я могу любить кого-то ещё? Но я нашёл человека, с которым могу разделить свою жизнь.
還未算失禮
И это уже немало.





Авторы: 林夕, 蔡德才, 褚鎮東


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.