Текст и перевод песни 阮兆祥 - 飛女正傳
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛女正傳
Баллада о сорвиголове
越過生死一刻
跟你電單車之中峽路再相逢
Преодолев
миг
между
жизнью
и
смертью,
я
снова
встретил
тебя
на
твоем
мотоцикле
на
узкой
горной
дороге.
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
У
тебя
на
губах
рана,
такая
же
багровая,
как
прядь
волос
у
меня
на
голове.
下半生不要只要下秒鐘
Мне
не
нужна
вся
оставшаяся
жизнь,
мне
нужна
лишь
эта
секунда.
再不敢吻你你便再失蹤
Ещё
один
поцелуй,
или
ты
исчезнешь
навсегда.
抑或有
誰高呼
不要動
Пусть
кто-то
кричит:
"Стой!
Не
двигайся!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈
跟你去走難
Я
не
боюсь
свистящих
пуль
у
твоей
шеи,
я
готов
бежать
с
тобой
хоть
на
край
света.
但怕結婚生子的平庸麻木地活著
亦一樣難
Но
куда
страшнее
прожить
жизнь
в
серости
и
скуке,
в
браке
и
с
детьми.
若與不心愛的每夜晚餐
Что
может
быть
ужаснее,
чем
каждый
вечер
делить
ужин
с
нелюбимым
человеком?
也不知哪個故事更悲慘
Не
знаю,
какая
из
этих
историй
печальнее.
只願我
能夠與你過得今晚
Лишь
бы
провести
эту
ночь
с
тобой.
世界將我包圍
誓死都一齊
Весь
мир
против
нас,
но
я
буду
с
тобой
до
конца.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
будет
как
грандиозная
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Пусть
в
этой
жизни
мы
не
совершим
ничего
великого,
仍有這種真愛會留低
Но
наша
любовь
останется
нетленной.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
боюсь
опасности,
я
буду
с
тобой
до
последнего
вздоха.
看不起這個繁華盛世
Плевать
мне
на
этот
суетный
мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Пусть
Бог
не
считает
нас
мусором,
недостойным
его
милости,
抱著你不枉獻世
Обнимая
тебя,
я
готов
предстать
перед
ним.
別理三餐一宿
得到牧師的祝福
需要那種運
К
чему
трехразовое
питание
и
крыша
над
головой,
к
чему
благословение
священника?
讓我滿足于飛車之中
抱緊苦戀的做一類人
Я
хочу
быть
с
тобой,
сжимать
тебя
в
своих
объятиях
в
этой
машине,
быть
одним
из
тех,
кто
познал
горечь
безответной
любви.
面對這都市所有霓虹燈
Глядя
на
неоновые
огни
большого
города,
我敢說我愛到動魄驚心
Я
могу
с
уверенностью
сказать,
что
моя
любовь
к
тебе
всепоглощающа
и
безгранична.
不負你
陪過我剎那的興奮
Спасибо
тебе
за
те
мгновения
счастья,
что
ты
мне
подарила.
世界將我包圍
誓死都一齊
Весь
мир
против
нас,
но
я
буду
с
тобой
до
конца.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
будет
как
грандиозная
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Пусть
в
этой
жизни
мы
не
совершим
ничего
великого,
仍有這種真愛耀眼生輝
Но
наша
любовь
будет
сиять
ярче
всех
звезд.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
боюсь
опасности,
я
буду
с
тобой
до
последнего
вздоха.
看不起這個繁華盛世
Плевать
мне
на
этот
суетный
мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Пусть
Бог
не
считает
нас
мусором,
недостойным
его
милости,
抱著你不枉獻世
Обнимая
тебя,
я
готов
предстать
перед
ним.
世界將我包圍
誓死都一齊
Весь
мир
против
нас,
но
я
буду
с
тобой
до
конца.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
будет
как
грандиозная
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Пусть
в
этой
жизни
мы
не
совершим
ничего
великого,
仍有生死之交可超越一切
Но
наша
дружба,
наша
связь,
сильнее
смерти.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
боюсь
опасности,
я
буду
с
тобой
до
последнего
вздоха.
愛得起你
為何還忌諱
Я
люблю
тебя,
так
чего
же
мне
бояться?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Может
быть,
когда
я
родился,
я
думал,
что
кто-то
будет
любить
меня
как
игрушку,
最後卻苦戀螞蟻
Но
в
итоге
я
безнадежно
влюбился
в
букашку.
難自愛都懂得怎相愛
找得到一個人共我分享這身世
Если
я
не
могу
полюбить
себя,
то
как
я
могу
любить
кого-то
ещё?
Но
я
нашёл
человека,
с
которым
могу
разделить
свою
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林夕, 蔡德才, 褚鎮東
Альбом
飛女正傳
дата релиза
30-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.