阿YueYue - 凭栏谁人听 - перевод текста песни на английский

凭栏谁人听 - 阿YueYueперевод на английский




凭栏谁人听
Leaning on the Railing, Who Listens?
一壶旧酿 醅红泥
A pot of old wine, brewed in red clay,
鸿雁来又去 惊鱼影
Wild geese come and go, startling the fish below.
迢迢青山 已吞金
Distant green mountains, swallowed by the setting sun,
风花酌酒 热泪湿衣襟
Wind and flowers, wine in hand, hot tears wetting my gown.
瑶琴如泣 诉往昔
My jade zither weeps, telling of the past,
欲敬楚天碧 暮色倾
I wish to toast the azure sky, as twilight descends so fast.
草木不知 人间情
Plants and trees know nothing of human feeling's plight,
捧出流萤 沁入明月影
I offer up fireflies, their glow melting into the moonlight.
仰天长啸
I raise my head and cry out loud,
红尘我独醒
In this world of dust, I alone am awake and proud.
知己难觅
A true friend is hard to find,
空负少年心
My youthful heart, left empty and behind.
心若琉璃
My heart is like glass, so clear,
独照旧梦难平
Reflecting only old, unyielding dreams, drawing near.
多少柔情
So much tenderness,
只寄河汉星
I can only send it to the stars, across the vast expanse.
击节狂歌
I beat time and sing wildly,
凭栏谁人听
Leaning on the railing, who is there to hear my plea?
前缘已定
Our past connection, predetermined by fate's decree,
相思却无尽
But my longing for you is endless, eternally.
旧事堪惊
Old memories startle me,
人已去花凋零
You are gone, and the flowers wither tragically.
秋虫叮咛
Autumn insects chirp,
似你私语 盈盈
Like your soft whispers, so clear and near, a gentle grip.
瑶琴如泣 诉往昔
My jade zither weeps, telling of the past,
欲敬楚天碧 暮色倾
I wish to toast the azure sky, as twilight descends so fast.
草木不知 人间情
Plants and trees know nothing of human feeling's plight,
捧出流萤 沁入明月影
I offer up fireflies, their glow melting into the moonlight.
仰天长啸
I raise my head and cry out loud,
红尘我独醒
In this world of dust, I alone am awake and proud.
知己难觅
A true friend is hard to find,
空负少年心
My youthful heart, left empty and behind.
心若琉璃
My heart is like glass, so clear,
独照旧梦难平
Reflecting only old, unyielding dreams, drawing near.
多少柔情
So much tenderness,
只寄河汉星
I can only send it to the stars, across the vast expanse.
击节狂歌
I beat time and sing wildly,
凭栏谁人听
Leaning on the railing, who is there to hear my plea?
前缘已定
Our past connection, predetermined by fate's decree,
相思却无尽
But my longing for you is endless, eternally.
旧事堪惊
Old memories startle me,
人已去花凋零
You are gone, and the flowers wither tragically.
秋虫叮咛
Autumn insects chirp,
似你私语
Like your soft whispers.
击节狂歌
I beat time and sing wildly,
凭栏谁人听
Leaning on the railing, who is there to hear my plea?
前缘已定
Our past connection, predetermined by fate's decree,
相思却无尽
But my longing for you is endless, eternally.
旧事堪惊
Old memories startle me,
人已去花凋零
You are gone, and the flowers wither tragically.
秋虫叮咛
Autumn insects chirp,
似你私语 盈盈
Like your soft whispers, so clear and near, a gentle grip.





Авторы: 于晓明, 莫卿


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.