Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凭栏谁人听
Кто услышит меня у перил?
一壶旧酿
醅红泥
Кувшин
старого
вина,
согретый
красной
глиной,
鸿雁来又去
惊鱼影
Дикие
гуси
прилетают
и
улетают,
пугая
рыбьи
тени.
迢迢青山
已吞金
Далекие
зеленые
горы
уже
поглотили
закатное
золото.
风花酌酒
热泪湿衣襟
Вино
и
ветер,
а
слезы
горячи
на
моей
одежде.
瑶琴如泣
诉往昔
Нефритовая
цитра
плачет,
рассказывая
о
прошлом.
欲敬楚天碧
暮色倾
Хочу
поднять
тост
за
лазурное
небо,
но
сумерки
сгущаются.
草木不知
人间情
Травы
и
деревья
не
знают
человеческих
чувств.
捧出流萤
沁入明月影
Держу
в
ладонях
светлячков,
купающихся
в
лунном
свете.
红尘我独醒
В
этом
мире
пыли
я
одна
бодрствую.
知己难觅
Трудно
найти
родственную
душу,
空负少年心
Напрасно
растрачено
молодое
сердце.
心若琉璃
Сердце,
как
хрусталь,
独照旧梦难平
В
одиночестве
освещает
старые,
незажившие
раны.
只寄河汉星
Посылаю
лишь
звездам
Млечного
Пути.
凭栏谁人听
Кто
услышит
меня
у
перил?
前缘已定
Предыдущая
жизнь
предопределена,
相思却无尽
Но
тоска
по
тебе
бесконечна.
人已去花凋零
Ты
ушел,
и
цветы
завяли.
秋虫叮咛
Осенние
насекомые
шепчут,
似你私语
盈盈
Как
твой
нежный
голос.
瑶琴如泣
诉往昔
Нефритовая
цитра
плачет,
рассказывая
о
прошлом.
欲敬楚天碧
暮色倾
Хочу
поднять
тост
за
лазурное
небо,
но
сумерки
сгущаются.
草木不知
人间情
Травы
и
деревья
не
знают
человеческих
чувств.
捧出流萤
沁入明月影
Держу
в
ладонях
светлячков,
купающихся
в
лунном
свете.
红尘我独醒
В
этом
мире
пыли
я
одна
бодрствую.
知己难觅
Трудно
найти
родственную
душу,
空负少年心
Напрасно
растрачено
молодое
сердце.
心若琉璃
Сердце,
как
хрусталь,
独照旧梦难平
В
одиночестве
освещает
старые,
незажившие
раны.
只寄河汉星
Посылаю
лишь
звездам
Млечного
Пути.
凭栏谁人听
Кто
услышит
меня
у
перил?
前缘已定
Предыдущая
жизнь
предопределена,
相思却无尽
Но
тоска
по
тебе
бесконечна.
人已去花凋零
Ты
ушел,
и
цветы
завяли.
秋虫叮咛
Осенние
насекомые
шепчут,
似你私语
Как
твой
нежный
голос.
凭栏谁人听
Кто
услышит
меня
у
перил?
前缘已定
Предыдущая
жизнь
предопределена,
相思却无尽
Но
тоска
по
тебе
бесконечна.
人已去花凋零
Ты
ушел,
и
цветы
завяли.
秋虫叮咛
Осенние
насекомые
шепчут,
似你私语
盈盈
Как
твой
нежный
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 于晓明, 莫卿
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.