Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
死心徹底
Gründliche Enttäuschung
我不願醒來
面對離開
Ich
will
nicht
erwachen,
mich
der
Trennung
stellen
不願伸著手
當作溫暖還在
Will
nicht
die
Hand
ausstrecken,
als
wäre
die
Wärme
noch
da
多麼想念你
的sai-ni
Wie
sehr
ich
dein
Lächeln
vermisse
我陷入依賴
像幸福的小孩
Ich
versinke
in
Abhängigkeit,
wie
ein
glückliches
Kind
好想抱你
聞著你的香
那裡都不去
Möchte
dich
halten,
deinen
Duft
atmen,
nirgendwohin
gehen
好想吻你
讓我的心跳
隨著你呼吸
Möchte
dich
küssen,
mein
Herz
schlägt
im
Rhythmus
deines
Atems
好想問你
在他的懷裡
是否很甜蜜
Möchte
dich
fragen,
ob
es
in
seinen
Armen
so
süß
ist
讓我死心徹底
Lass
mich
gründlich
verzweifeln
你留下的襯衫
無精打采
Dein
zurückgelassenes
Hemd
hängt
kraftlos
和我的遺憾
掛在風中搖擺
Und
meine
Enttäuschung
schaukelt
im
Wind
我們都失落
你的愛
Wir
beide
haben
deine
Liebe
verloren
就不存在
就這樣被丟開
Sie
existiert
nicht
mehr,
wurde
einfach
weggeworfen
我不懷疑
面對你的笑
怎麼還有脾氣
Ich
zweifle
nicht,
vor
deinem
Lächeln,
wie
kann
ich
noch
wütend
sein
我不煩你
但你想憂鬱
我會走遠遠地
Ich
störe
dich
nicht,
aber
wenn
du
melancholisch
bist,
gehe
ich
weit
weg
寂寞夜裡
想到我和你
是這種距離
In
einsamen
Nächten
denke
ich
an
dich
und
mich,
diesen
Abstand
好想抱你
聞著你的香
那裡都不去
Möchte
dich
halten,
deinen
Duft
atmen,
nirgendwohin
gehen
好想吻你
讓我的心跳
隨著你呼吸
Möchte
dich
küssen,
mein
Herz
schlägt
im
Rhythmus
deines
Atems
好想問你
在他的懷裡
是否很甜蜜
Möchte
dich
fragen,
ob
es
in
seinen
Armen
so
süß
ist
讓我死心徹底
Lass
mich
gründlich
verzweifeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 杜成文
Альбом
哈囉
дата релиза
24-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.