Текст и перевод песни 阿肆 feat. LaLa Hsu - 尽管如此,还是
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘了什么时候开始觉得讽刺
Забыла,
когда
начала
чувствовать
эту
иронию,
当我不再喜欢别人夸我懂事
Когда
мне
перестали
нравиться
комплименты
о
моей
рассудительности.
什么场合说些什么话更合适
Какие
слова
говорить
в
какой
ситуации,
熟练的是
点到为止
Освоенное
мастерство
– лишь
слегка
коснуться
темы.
以为飞得很稳后又坠落几次
Думала,
что
лечу
уверенно,
но
снова
падала
несколько
раз.
等到事故足够多到熬成故事
Пока
достаточно
неудач
не
превратились
в
истории.
欲言又止化作目光温柔克制
Невысказанные
слова
обратились
в
мягкий,
сдержанный
взгляд.
更多的是
一笑了之
Чаще
всего
– просто
улыбка
в
ответ.
深夜独自
看着整座城市
啊
Ночью,
одна,
смотрю
на
весь
город,
ах...
万家灯火而为何我
怅然若失
Тысячи
огней,
а
почему
я
чувствую
такую
тоску?
曾经的刺
已然渐渐丢失
啊
Былые
шипы
уже
почти
исчезли,
ах...
被宠坏的孩子般哭
真的奢侈
Плакать,
как
избалованный
ребенок,
– настоящая
роскошь.
忘了什么时候开始加以掩饰
Забыла,
когда
начала
все
это
скрывать.
感到累了忙碌起来又会没事
Усталость
проходит,
когда
занимаюсь
делами.
周而复始总有焦虑要去收拾
Раз
за
разом,
всегда
есть
какая-то
тревога,
с
которой
нужно
справиться.
冷暖自知
若无其事
Мне
самой
холодно
или
тепло,
но
делаю
вид,
что
ничего
не
происходит.
指尖流过去的岁月稍纵即逝
Годы,
протекшие
сквозь
пальцы,
быстротечны.
来不及珍惜怀念着懵懂无知
Не
успеваю
ценить,
ностальгирую
по
наивной
беззаботности.
直到长成了我曾讨厌的样子
Пока
не
стала
такой,
какой
когда-то
ненавидела.
冷漠理智
日复一日
啊
Холодный
разум,
день
за
днем,
ах...
尽管如此
好想纵容一次
啊
И
все
же,
так
хочется
позволить
себе
хоть
раз,
ах...
年过三十还爱做梦
是否可耻
За
тридцать,
а
все
еще
мечтаю,
разве
это
стыдно?
尽管如此
想再荒唐一次
啊
И
все
же,
хочется
еще
раз
сделать
что-то
безумное,
ах...
追逐月亮的大小孩
是否可耻
Гнаться
за
луной,
как
большой
ребенок,
разве
это
стыдно?
世上正襟危坐的多的是
В
мире
полно
чопорно
сидящих,
禁锢着也曾不安分的脚趾
Сдерживающих
когда-то
непоседливые
пальцы
на
ногах.
扪心自问我是否
还能像个孩子
Спрашиваю
себя,
могу
ли
я
еще
быть,
как
ребенок,
冲撞打破已知
无惧重新开始
Бунтовать,
разрушать
привычное,
не
боясь
начать
все
заново.
正因如此
请再勇敢一次
啊
Именно
поэтому,
будь
смелее
еще
раз,
ах...
追逐月亮的大小孩
并不可耻
Гнаться
за
луной,
как
большой
ребенок,
совсем
не
стыдно.
尽管如此
人生就这一次
啊
И
все
же,
жизнь
дается
лишь
раз,
ах...
追逐月亮的大小孩
并不奢侈
Гнаться
за
луной,
как
большой
ребенок,
совсем
не
роскошь.
尽管如此
感谢残酷现实
啊
И
все
же,
благодарна
суровой
реальности,
ах...
成为了这样的大人
并不可耻
За
то,
что
стала
таким
взрослым,
совсем
не
стыдно.
成为了这样的大人
并不可耻
За
то,
что
стала
таким
взрослым,
совсем
не
стыдно.
成为了这样的大人
也依然是
За
то,
что
стала
таким
взрослым,
и
все
еще
остаюсь...
闯荡世界的大小孩
庆幸我是
Большим
ребенком,
покоряющим
мир,
рада,
что
я
такая.
闯荡世界吧
大小孩
尽管如此
Покоряй
мир,
большой
ребенок,
и
все
же...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.