Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明天的煩惱
Die Sorgen von Morgen
每當我戴起了耳機
Immer
wenn
ich
meine
Kopfhörer
aufsetze,
我聽不到了噪音
höre
ich
den
Lärm
nicht
mehr.
那空蕩蕩的捷運
Diese
leere
U-Bahn,
現在只剩下我自己
jetzt
bin
nur
noch
ich
selbst
übrig.
持續拖著疲憊的身軀
Schleppe
weiterhin
meinen
müden
Körper,
這是否也是你日常生活出現的場景
ist
das
auch
eine
Szene,
die
in
deinem
Alltag
auftaucht?
這種感覺好像萬人皆醉我獨醒
Dieses
Gefühl
ist,
als
wären
alle
betrunken
und
nur
ich
allein
wach,
我卻像是一口抽不到水的枯井
doch
ich
bin
wie
ein
trockener
Brunnen,
aus
dem
kein
Wasser
geschöpft
werden
kann.
你是否也是跟我一樣的處境
Bist
du
auch
in
der
gleichen
Lage
wie
ich?
那可能我們擁有相同的屬性
Dann
haben
wir
vielleicht
die
gleichen
Eigenschaften.
都忘了吧
我也不去想太多
Vergiss
es
einfach,
ich
denke
auch
nicht
zu
viel
darüber
nach.
都算了吧我們不要再去說
Lass
es
gut
sein,
lass
uns
nicht
mehr
darüber
reden.
日子日復一日也不會有什麼不同
Tag
für
Tag
wird
es
keinen
großen
Unterschied
geben,
但是我們的生活還是一樣要過
aber
unser
Leben
muss
trotzdem
weitergehen.
煩惱就讓他早點睡
明天早上還要開會
Lass
die
Sorgen
früh
schlafen
gehen,
morgen
früh
ist
eine
Besprechung.
生活就是這樣day
by
day
不用苦惱了
累不累
Das
Leben
ist
so,
Tag
für
Tag,
mach
dir
keine
Sorgen,
ob
du
müde
bist
oder
nicht.
明天的煩惱就留給明天
你也回不去昨天
Die
Sorgen
von
morgen
lass
für
morgen,
du
kannst
auch
nicht
zu
gestern
zurückkehren.
無聊的煩惱是過眼雲煙
你慢慢會發現
Sinnlose
Sorgen
sind
wie
Rauch
und
Wolken,
du
wirst
es
langsam
merken.
明天的煩惱就留給明天
你也回不去昨天
Die
Sorgen
von
morgen
lass
für
morgen,
du
kannst
auch
nicht
zu
gestern
zurückkehren.
無聊的煩惱是過眼雲煙
你慢慢會發現
Sinnlose
Sorgen
sind
wie
Rauch
und
Wolken,
du
wirst
es
langsam
merken.
學著多用一點力
試著演好一部戲
Lerne,
dich
etwas
mehr
anzustrengen,
versuche,
ein
gutes
Stück
zu
spielen.
生活就像氣球一樣被那尖銳洩了氣
Das
Leben
ist
wie
ein
Ballon,
dem
von
etwas
Spitzem
die
Luft
ausgelassen
wurde.
也不要在賭氣
把情緒當武器
Sei
auch
nicht
bockig,
benutze
deine
Gefühle
nicht
als
Waffe.
試著放下她吧
那些沒來由的忤逆
Versuche,
sie
loszulassen,
diesen
grundlosen
Widerstand.
你獨自上了山
看到的景色那麼寬
Du
bist
allein
auf
den
Berg
gestiegen,
die
Aussicht,
die
du
sahst,
war
so
weit.
隨手筆記翻了翻
這份地圖攤了攤
Hast
beiläufig
in
deinen
Notizen
geblättert,
diese
Karte
ausgebreitet.
這裏山路這麼彎
現在你該怎麼辦
Der
Bergpfad
hier
ist
so
kurvig,
was
sollst
du
jetzt
tun?
又找個胡同鑽了鑽
那小樹林該怎麼竄
Wieder
eine
Gasse
gefunden,
um
hineinzuschlüpfen,
wie
sollst
du
durch
das
Wäldchen
huschen?
也許日子有點難
讓你心裡有點累
Vielleicht
sind
die
Tage
etwas
schwer,
machen
dein
Herz
etwas
müde.
大不了幾杯黃湯下肚讓你身體有點醉
Schlimmstenfalls
ein
paar
Becher
Schnaps
hinunter,
die
deinen
Körper
etwas
betrunken
machen.
別管罵你的是誰
他們一定都不配
Kümmer
dich
nicht
darum,
wer
dich
beschimpft,
sie
sind
es
sicher
nicht
wert.
只能屬於你對機會
他們說的都不對
Die
Chance
kann
nur
dir
gehören;
was
sie
sagen,
ist
alles
falsch.
煩惱就讓他早點睡
明天早上還要開會
Lass
die
Sorgen
früh
schlafen
gehen,
morgen
früh
ist
eine
Besprechung.
生活就是這樣day
by
day
不用苦惱了
累不累
Das
Leben
ist
so,
Tag
für
Tag,
mach
dir
keine
Sorgen,
ob
du
müde
bist
oder
nicht.
明天的煩惱就留給明天
你也回不去昨天
Die
Sorgen
von
morgen
lass
für
morgen,
du
kannst
auch
nicht
zu
gestern
zurückkehren.
無聊的煩惱是過眼雲煙
你慢慢會發現
Sinnlose
Sorgen
sind
wie
Rauch
und
Wolken,
du
wirst
es
langsam
merken.
明天的煩惱就留給明天
你也回不去昨天
Die
Sorgen
von
morgen
lass
für
morgen,
du
kannst
auch
nicht
zu
gestern
zurückkehren.
無聊的煩惱是過眼雲煙
你慢慢會發現
Sinnlose
Sorgen
sind
wie
Rauch
und
Wolken,
du
wirst
es
langsam
merken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
明天的煩惱
дата релиза
23-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.