Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19歳の唄
Lied der 19-Jährigen
息をしているのか
否かも理解(わか)らぬ日々に
In
Tagen,
wo
ich
kaum
weiß,
ob
ich
atme,
手に入れた自由を
持て余し流されてる
Vergeude
die
errungene
Freiheit,
lasse
mich
treiben.
何を求めたのか
何処に行きたかったのか
Was
suchte
ich
bloß?
Wo
wollte
ich
hin?
手に入れた安らぎの中で
ごまかし目を背けてる
In
gewonnener
Ruhe
wende
ich
mich
ab,
verleugne.
幾度も夢見ていた世界で歌うのは
In
der
Welt,
von
der
ich
so
träumte,
wäre
der
Sänger
おそらくこんな僕ではなかった
Vermutlich
nicht
dieses
Ich
von
heute
gewesen.
終わったりしない衝動
止まったりしない鼓動
Nie
endender
Impuls,
niemals
stillender
Herzschlag.
未だ信じてたいのに
見失い始めてんだ
Obwohl
ich
glauben
will,
beginne
ich
mich
zu
verlieren.
何時逃げ切れるのか
何時になれば終わるのか
Wann
entkomme
ich?
Wann
nur
wird
es
enden?
ただこなすような日々の中で
そればかりを探してる
Im
Alltagstrott
suche
ich
nur
danach.
失うものなんて未だ何ひとつ無いのに
Obwohl
ich
noch
nichts
zu
verlieren
habe,
守りに入り始めてる僕を
壊して
Zerbrich
mich,
der
sich
zu
schützen
beginnt.
うねった声は「衝動」
掻き鳴らす、これ「鼓動」
Bebende
Stimme
heißt
"Impuls",
erklingend
– das
"Herzschlag".
未だ信じさせててよ
Lass
mich
weiter
daran
glauben,
未だ終わらせたくないよ
Ich
will
noch
nicht
aufhören.
満たされ始めてしまった僕を罵って
Schmähe
mich,
der
beginnt,
sich
sattzufühlen.
見失ってる僕を
壊して
Zerbrich
mich,
der
sich
verloren
hat.
終わったりしない衝動
止まったりしない鼓動
Nie
endender
Impuls,
niemals
stillender
Herzschlag.
未だ信じさせててよ
未だ終わらせたくないよ
Lass
mich
weiter
glauben,
ich
will
noch
nicht
enden.
未だ終わらせたくないよ
Ich
will
noch
nicht
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿部 真央, 阿部 真央
Альбом
素。
дата релиза
01-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.