Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
for ロンリー [Live]
für Lonely [Live]
大好きな人
君はどう思う?
Geliebter,
was
denkst
du?
些細なことでぶつかり合う僕らを
Über
uns,
die
sich
wegen
Kleinigkeiten
streiten
僕の意地っぱりも
君の強がりも
Meine
Dickköpfigkeit,
deine
Tapferkeit
全部会えないことのせいにしてしまおう
Schieb
ich
auf
unser
Getrenntsein
einfach
ab
大好きな人
知っているか?
Geliebter,
weißt
du
es?
今日も君への想いで僕は揺れてる
Heute
schwank
ich
wieder,
denkend
an
dich
ちょっととぼけた
可愛い人
Du
einfältiger,
liebenswerter
Mensch
今君に会いたくて僕は泣いてる
Jetzt
wein
ich,
weil
ich
dich
sehen
will
触れられない
触れ合えないことに
かなり参ってる
Es
macht
mich
ganz
schön
fertig,
dass
ich
dich
weder
berühren
不安なんだよ
Baby
口にはできないけど
noch
halten
kann.
Ich
bin
unsicher,
Baby,
抱き締めたなら
ただそれだけで済んでしまうことなのに
das
kann
ich
nicht
aussprechen.
Ach,
würd
ich
dich
大好きな人
なんでそう思う?
einfach
umarmen,
wär
alles
schon
gut.
Geliebter,
自分ばかりが好きなんじゃないかって
warum
denk
ich,
dass
nur
ich
wirkliche
Liebe
empfinde?
驚いたよ
大好きな人
Staunend
frag
ich
dich,
mein
Geliebter:
今の僕にその言葉はないだろう?
Solche
Worte
liegen
mir
jetzt
fern,
nicht
wahr?
電話越し
突然に泣き出す君にどぎまぎしてる
Am
Telefon,
dein
plötzliches
Weinen
どうしろっての
Baby
こんなに好きなのに・・・
verwirrt
mich.
Was
soll
ich
tun,
Baby,
他の何かじゃ
満たせそうにないから困っているのに
bei
dieser
großen
Liebe?
Anderes
kann
mich
nicht
erfüllen,
大半が
下らない
das
macht
mich
ratlos.
Meistens
sind
es
ja
すれ違い
想い合うが故の憂さ
lächerliche
Missverständnisse,
Frust
durch
抱き締めたなら
ただそれだけで済んでしまうことなのに
gegenseitige
Gefühle.
Ach,
würd
ich
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿部真央
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.