Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それぞれ歩き出そう
Wir werden unsere eigenen Wege gehen
それぞれ歩き出そう
Wir
werden
unsere
eigenen
Wege
gehen
僕はいつだって自分の事だけで
あなたの事傷つけてばかりで
Ich
hab
mich
immer
nur
um
mich
selbst
gekümmert
und
dich
ständig
verletzt
泣きたかったのはあなたのはずだったのにね
本当にごめんね
Dabei
hättest
eigentlich
du
weinen
müssen.
Es
tut
mir
wirklich
leid
"そうやってまた気にして気遣って電話くれたのね。いつも言ってるけど、
"Du
hast
wieder
aus
Rücksichtnahme
nach
mir
geschaut
und
angerufen,
oder?
Wie
ich
immer
sage:
あなたはそんな事考えなくていいの。だから元気で居なさいね"
Darüber
brauchst
du
dir
keine
Gedanken
machen.
Bleib
also
bitte
stark."
あの晴れた空を
Diesen
klaren
Himmel
わたがしの味を
Den
Geschmack
von
Zuckerwatte
泣かせてしまった日を
Den
Tag,
an
dem
ich
dich
weinen
ließ
繋いだその腕を
Deine
Arme,
die
mich
hielten
今までの事思い返すと
涙渗むのはどうして?
Warum
füllen
sich
meine
Augen
mit
Tränen,
wenn
ich
an
alles
zurückdenke?
キレイなだけじゃ語れない
足跡を胸にまたそれぞれ歩き出そう
Mit
reinem
Schönklang
nicht
zu
beschreiben
- diese
Spuren
im
Herz
tragend
gehen
wir
nun
getrennte
Wege
いつも強がって笑顔で僕を元気づけて
Ich
weiß,
du
hast
dich
immer
stark
gezeigt
und
mich
mit
Lächeln
ermutigt
心配させぬようにしてたの知ってるよ
Damit
ich
mir
keine
Sorgen
machen
würde
"強がってなんかないわ。そもそも本当に強いし。
"Ich
stell
mich
gar
nicht
stark.
Ich
bin
von
Natur
aus
stark.
ただいつでもあなたに支えられてたの"
Ich
wurde
nur
immer
von
dir
getragen."
浮かれてた春も
Ausgelassene
Frühlingstage
ケンカした夏も
Streitereien
im
Sommer
はぐれてた秋も
Sich
verlierende
Herbsttage
笑ってた冬も
Lachende
Wintertage
あなたは僕を許してばっかりだった
自分ばかり我慢して
Immer
hast
du
mir
vergeben,
dich
ständig
zurückgenommen
素敵な物を求めない
その背中はいつしか小さくなっていた
Dein
Rücken
schrumpfte
still,
nie
das
Perfekte
fordernd
"あなたを愛してくれる人
寂しさを埋めてくれる人
"Es
gibt
sicher
andere,
die
dich
lieben
werden
守ってくれる人はきっと他に居るわ
Die
deine
Einsamkeit
füllen,
die
dich
beschützen
でも、誰に頼ったら良いのか分からなくなった時は帰っておいで
Aber
wenn
du
nicht
weißt,
an
wen
du
dich
wenden
sollst:
Komm
zurück
私はあなたの味方だから"
Ich
werde
immer
auf
deiner
Seite
sein."
"あなたが笑ってられる、幸せである
それが私の幸せだから
"Dein
Lächeln,
dein
Glück
- das
ist
mein
Glück
自分ばかりを責めないで
Mach
nicht
nur
dir
Vorwürfe
私は勝手に幸せになるから
あなたは前向いて"
Ich
werde
mein
Glück
finden
- blick
du
nun
nach
vorne."
今までの事思い返すと
涙渗むのはどうして?
Warum
füllen
sich
meine
Augen
mit
Tränen,
wenn
ich
an
alles
zurückdenke?
キレイなだけじゃ語れない
足跡を胸にまたそれぞれ歩き出そう
Mit
reinem
Schönklang
nicht
zu
beschreiben
- diese
Spuren
im
Herz
tragend
gehen
wir
nun
getrennte
Wege
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿部 真央, 阿部 真央
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.